تفاوت ترجمه رسمی قوه قضاییه با دارالترجمه خصوصی
تفاوت ترجمه رسمی قوه قضائیه و دارالترجمه‌های خصوصی
شهریور 19, 1404
اشتباهات هنگام تحویل مدارک برای ترجمه رسمی
اشتباهات رایج هنگام تحویل مدارک برای ترجمه رسمی
شهریور 24, 1404

ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه چیست؟ آیا ترجمه رسمی بدون مهر دادگستری و امور خارجه اعتبار دارد؟

امروزه با گسترش روابط بین‌المللی و افزایش مهاجرت، نیاز به ترجمه رسمی با مهر دادگستری بیش از پیش احساس می‌شود. بسیاری از افراد برای ارائه مدارک خود به سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌های خارجی یا سازمان‌های بین‌المللی باید از ترجمه رسمی وزارت امور خارجه استفاده کنند. اما سؤالی که برای بسیاری پیش می‌آید این است که آیا اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر در همه موارد یکسان است؟ در این مطلب قصد داریم به بررسی جامع ترجمه رسمی، انواع آن و اهمیت مهرهای دادگستری و وزارت امور خارجه بپردازیم تا شما بتوانید برای امور مهاجرتی و بین‌المللی خود تصمیم درستی بگیرید.

ترجمه رسمی چیست و چه کاربردهایی دارد؟

ترجمه رسمی با مهر دادگستری به ترجمه‌ای گفته می‌شود که توسط مترجم رسمی دارای مجوز از قوه قضائیه انجام شده و با مهر و امضای وی تأیید می‌شود. این نوع ترجمه برای استفاده در مراجع قانونی و رسمی کاربرد دارد و اعتبار حقوقی دارد. در بسیاری از موارد، ترجمه رسمی وزارت امور خارجه نیز لازم است تا اعتبار ترجمه در خارج از کشور نیز تأیید شود و مدارک شما در سطح بین‌المللی پذیرفته شوند. بر همین اساس کاربردهای اصلی ترجمه رسمی را برای شما ذکر خواهیم کرد:

تفاوت ترجمه رسمی با ترجمه غیررسمی

ترجمه رسمی با مهر دادگستری و ترجمه غیررسمی تفاوت‌های اساسی دارند که شناخت آن‌ها برای انتخاب نوع ترجمه مناسب با نیاز شما اهمیت زیادی دارد. ترجمه رسمی توسط مترجمان دارای مجوز رسمی انجام می‌شود و دارای اعتبار قانونی است. با این وجود ترجمه غیررسمی می‌تواند توسط هر فرد آشنا به زبان مقصد انجام شود و فاقد اعتبار حقوقی است. برای درک بهتر این تفاوت‌ها در اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر، در جدول زیر به صورت کامل آن را ذکر کرده‌ایم:

معیارترجمه رسمیترجمه غیررسمی
مترجممترجم رسمی دارای مجوز از قوه قضائیههر فرد آشنا به زبان مقصد
اعتبار قانونیدارای اعتبار قانونیفاقد اعتبار قانونی
مهر و امضادارای مهر و امضای مترجم رسمیبدون مهر و امضا
کاربردمراجع رسمی، سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌هااستفاده شخصی، مطالعه، آگاهی
هزینهبالاترپایین‌تر
زمان انجامنیازمند زمان بیشترسریع‌تر
نیاز به تأییدات بعدیشاید نیاز به تأیید دادگستری و وزارت خارجه باشدنیازی به تأییدات بعدی ندارد

مهر دادگستری و وزارت امور خارجه چیست؟

مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، تأییدیه‌هایی هستند که پس از ترجمه رسمی اسناد توسط مترجم رسمی، به آن‌ها اضافه می‌شوند. مهر دادگستری تأییدکننده صحت مهر و امضای مترجم رسمی است و توسط اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه صادر می‌شود. پس از تأیید دادگستری، برای استفاده از اسناد در خارج از کشور، مهر وزارت امور خارجه نیز به عنوان تأییدکننده صحت مهر دادگستری به مدرک اضافه می‌شود. این فرآیند به اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر می‌افزاید.

فرآیند گرفتن ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

برای دریافت ترجمه رسمی با مهر دادگستری، ابتدا باید به یکی از دفاتر ترجمه رسمی مراجعه کنید و مدارک خود را تحویل دهید. پس از ترجمه مدارک توسط مترجم رسمی و مهر و امضای آن، مدارک برای تأیید به دادگستری ارسال می‌شوند. پس از تأیید دادگستری، اگر نیاز به استفاده از مدارک در خارج از کشور دارید، مدارک برای اخذ مهر وزارت امور خارجه به این وزارتخانه ارسال می‌شوند. این فرآیند چند روز زمان می‌برد و هزینه‌های مربوط به هر مرحله جداگانه محاسبه می‌شود. اگر مثلاً در حال برنامه‌ریزی برای ثبت شرکت هستید، حتماً ترجمه رسمی مدارک شرکتی و دفتری را در این فرآیند در نظر بگیرید تا همه چیز روان پیش برود.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه

برای دریافت ترجمه رسمی وزارت امور خارجه، شما به مدارک خاصی نیاز دارید که باید به دفتر ترجمه رسمی ارائه دهید. اصل مدارکی که قصد ترجمه آن‌ها را دارید باید همراه با کپی آن‌ها به دفتر ترجمه تحویل داده شود. همچنین برای برخی مدارک مانند شناسنامه و کارت ملی، به کپی برابر با اصل نیاز است که از دفاتر اسناد رسمی تهیه می‌شود. برای تأییدات بعدی نیز مدارک خاصی مورد نیاز است.  بر همین اساس به صورت دقیق مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی را ذکر خواهیم کرد:

  • اصل مدرک مورد نظر برای ترجمه
  • کپی مدرک مورد نظر
  • کارت شناسایی معتبر متقاضی
  • فرم درخواست ترجمه (در دفتر ترجمه تکمیل می‌شود)
  • مدارک تکمیلی بر حسب نوع سند (مثلاً برای ترجمه گواهی فوت، به شناسنامه متوفی نیز نیاز خواهد بود)
  • پرداخت هزینه‌های ترجمه

سوال اصلی: آیا ترجمه رسمی بدون مهر دادگستری و وزارت امور خارجه اعتبار دارد؟

اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر دادگستری و وزارت امور خارجه به موارد استفاده از آن بستگی دارد. در برخی موارد داخلی، ترجمه رسمی با مهر و امضای مترجم رسمی کفایت می‌کند و نیازی به تأییدات بعدی نیست. اما برای استفاده از مدارک در خارج از کشور، به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است. به عنوان مثال، برای ارائه مدارک به سفارتخانه‌ها یا دانشگاه‌های خارجی، معمولاً ترجمه رسمی وزارت امور خارجه الزامی است و ترجمه بدون این مهرها پذیرفته نمی‌شود.

موارد الزامی بودن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

در برخی موارد، داشتن ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه الزامی است و بدون آن‌ها، مدارک شما پذیرفته نخواهد شد. این موارد شامل امور بین‌المللی می‌شود که نیاز به تأیید رسمی در سطح بالاتری دارند. شناخت این موارد به شما کمک می‌کند تا از ابتدا برای تهیه مدارک خود برنامه‌ریزی درستی داشته باشید و از اتلاف وقت و هزینه جلوگیری کنید. به همین علت موارد الزامی بودن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را برای شما ذکر خواهیم کرد:

  • اخذ ویزای مهاجرتی و اقامت دائم
  • پذیرش در دانشگاه‌های خارجی و ارزشیابی مدارک تحصیلی
  • ازدواج با اتباع خارجی
  • خرید ملک در کشورهای دیگر
  • ثبت شرکت و سرمایه‌گذاری در خارج از کشور
  • پرونده‌های پناهندگی و پناهجویی
  • دعاوی حقوقی بین‌المللی
  • استخدام در سازمان‌های بین‌المللی

مواردی که نیاز به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیست

در برخی موارد، ترجمه رسمی با مهر دادگستری بدون نیاز به مهر وزارت امور خارجه کافی است یا حتی شاید ترجمه رسمی بدون مهر دادگستری نیز پذیرفته شود. این موارد مربوط به امور داخلی کشور یا برخی فرآیندهای ساده‌تر بین‌المللی است که اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر را کافی می‌داند. آگاهی از این موارد به شما کمک می‌کند تا هزینه و زمان کمتری را صرف تهیه مدارک خود کنید. در نتیجه لیست مواردی که نیاز به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیست را در اختیار شما قرار می‌دهیم:

  • استفاده از ترجمه در دادگاه‌های داخلی
  • ارائه مدارک به برخی از سازمان‌های دولتی داخل کشور
  • ویزاهای توریستی کوتاه مدت برای برخی کشورها
  • برخی از فرآیندهای اداری داخلی
  • ترجمه مدارک برای آگاهی شخصی
  • ارائه به برخی شرکت‌های خصوصی داخلی
  • برخی از امور بانکی داخل کشور

نکات مهم و بایدها و نبایدها در استفاده از ترجمه رسمی

استفاده از ترجمه رسمی با مهر دادگستری نیازمند رعایت نکات خاصی است که می‌تواند در موفقیت شما در امور اداری و قانونی تأثیرگذار باشد. برخی از این نکات مربوط به زمان اقدام، نحوه نگهداری اسناد و انتخاب مترجم مناسب است. با رعایت این نکات می‌توانید اطمینان حاصل کنید که ترجمه رسمی وزارت امور خارجه شما مورد پذیرش قرار می‌گیرد و در فرآیندهای اداری با مشکل مواجه نخواهید شد. پس حتما تمامی بایدها و نبایدها در استفاده از ترجمه رسمی را که در زیر می‌بینید رعایت کنید:

بایدها:

  • باید از اعتبار زمانی ترجمه رسمی آگاه باشید (بین ۳ تا ۶ ماه)
  • باید قبل از اقدام، از نیاز به مهر دادگستری و وزارت خارجه اطمینان حاصل کنید.
  • باید به تعداد نسخه‌های مورد نیاز توجه کنید.
  • باید از مترجمان رسمی معتبر و دارای مجوز استفاده کنید.

نبایدها:

  • نباید اصل مدارک ترجمه شده را تا کنید یا مخدوش کنید.
  • نباید در ترجمه دخل و تصرف کنید.
  • نباید مهلت‌های زمانی ارائه مدارک را فراموش کنید.
  • نباید به وعده‌های ترجمه فوری با قیمت پایین اعتماد کنید.

هزینه‌ها و مدت زمان گرفتن ترجمه رسمی با مهر

هزینه ترجمه رسمی با مهر دادگستری به عوامل مختلفی از جمله نوع مدرک، تعداد صفحات، زبان مقصد و نیاز به تأییدات بعدی بستگی خواهد داشت. تعرفه‌های ترجمه رسمی توسط کانون مترجمان رسمی تعیین می‌شود، اما احتمال دارد بین دفاتر مختلف اندکی متفاوت باشد. زمان لازم برای دریافت ترجمه رسمی وزارت امور خارجه نیز متغیر است و به حجم کاری دفاتر ترجمه و ادارات مربوطه بستگی دارد. فرآیند کامل ترجمه و اخذ تأییدات بین ۳ تا ۷ روز کاری زمان می‌برد.

جمع‌بندی و توصیه‌های پایانی

در نهایت ترجمه رسمی اسناد با مهر مترجم رسمی به‌خودی‌خود معتبر است و در بسیاری از موارد به دلیل به دلیل بالا بودن اعتبار ترجمه رسمی بدون مهر، برای ارائه به سازمان‌ها و نهادهای داخلی کافی است. با این حال زمانی که مدارک برای استفاده در خارج از کشور مورد نیاز باشد، ترجمه رسمی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه اهمیت پیدا می‌کند تا اصالت آن برای مقامات بین‌المللی محرز شود. خوشبختانه ما در دارالترجمه رسمی حکیم تمامی این خدمات را به بهترین وجه ارائه می‌دهیم. برای کسب اطلاعات تکمیلی حتما با کارشناسان ما در تماس باشید.

0/5 (0 نظر)