ترجمه رسمی اساسنامه | دارالترجمه اساسنامه
برای ثبت شرکت در خارج از کشور یا همکاری با شرکای بینالمللی، ارائه ترجمه رسمی اساسنامه الزامی است. این سند حقوقی تنها زمانی معتبر خواهد بود که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه شود. در دارالترجمه حکیم، ترجمه اساسنامه با بالاترین دقت و سرعت انجام میشود:
✔️ ترجمه رسمی اساسنامه شرکتها
✔️ تحویل فوری و حتی یکروزه
✔️ همراه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه
با ما مطمئن باشید که ترجمه اساسنامه شما بهصورت رسمی، معتبر و قابل پذیرش در تمامی مراجع داخلی و خارجی آماده خواهد شد.

آنچه در ادامه خواهید خواند:
ShowHide- ترجمه رسمی اساسنامه | دارالترجمه اساسنامه
- تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی اساسنامه
- ترجمه رسمی اساسنامه با مهر مترجم
- فرایند ثبت ترجمه رسمی اساسنامه در دارالترجمه حکیم
- فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی اساسنامه
- اهمیت ترجمه اساسنامه
- ترجمه تخصصی اساسنامه چیست؟
- چه زمانی به ترجمه اساسنامه نیاز داریم؟
- خدمات ترجمه رسمی اساسنامه
- مراحل و روند ثبت سفارش ترجمه اساسنامه
- ویژگیهای ترجمه حرفهای و معتبر اساسنامه
- مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی اساسنامه
- چرا ترجمه اساسنامه را به ما بسپارید؟
- تماس و ثبت سفارش آنلاین
- سوالات متداول
- پرمخاطبترین زبانها:
- برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید
- برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم
مشاوره رایگان ترجمه رسمی اساسنامه
تعرفه و هزینه ترجمه رسمی اساسنامه
زمان تحویل ترجمه اساسنامه به عوامل متعددی مانند تعداد صفحات، پیچیدگی متن و زبان مقصد بستگی دارد. ما تلاش میکنیم ترجمه کامل اساسنامه را در کوتاهترین زمان ممکن و با حفظ کیفیت بالا به مشتریان تحویل دهیم. به طور معمول، ترجمه یک اساسنامه استاندارد بین ۲ تا ۵ روز کاری زمان میبرد. البته برای موارد فوری، خدمات ترجمه سریع نیز با هزینه بیشتر ارائه میشود.
هزینه ترجمه اساسنامه نیز تابع عوامل مختلفی است. قیمت پایه بر اساس تعداد صفحات محاسبه میشود، اما عواملی مانند زبان مقصد، پیچیدگی متن و خدمات تکمیلی مانند اخذ تأییدیههای مختلف نیز در قیمت نهایی تأثیرگذار هستند. برای دریافت قیمت دقیق، میتوانید تصویر اساسنامه خود را برای ما ارسال کنید تا کارشناسان ما پس از بررسی، پیشفاکتور دقیقی برای شما تهیه کنند.
| نام مدرک | تعرفه ترجمه رسمی اساسنامه | قیمت تمبر دادگستری | قیمت تمبر وزارت امور خارجه |
|---|---|---|---|
| ترجمه رسمی اساسنامه | 200,000 تومان | 60,000 تومان | 60,000 تومان |
ترجمه رسمی
اوراق مالیاتی
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی اوراق مالیاتی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت ترجمه
ترجمه رسمی
شناسنامه
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی شناسنامه به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت سفارش
ترجمه رسمی
اسناد ملکی
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی اسناد ملکی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت سفارش
تعرفه ترجمه خدمات دارالترجمه بر اساس نرخ رسمی اعلام شده از سمت دادگستری اعلام خواهد شد. نکته قابل توجه وجود جزییات بسیار زیاد در نحوه محاسبه خطوط و توضیحات میباشد. جهت استعلام دقیق مدرک ترجمه خود با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
زمان تحویل ترجمه رسمی اساسنامه
انگلیسی
دوشنبه ۰۳ آذر ۱۴۰۴ | Monday 24 November 2025
آلمانی مقیم و معتمد
شنبه ۱۵ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 6 December 2025
فرانسه معتمد سفارت
یکشنبه ۳۰ آذر ۱۴۰۴ | Sunday 21 December 2025
روسی
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
ترکی
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
کدام سفارتها ترجمه رسمی اساسنامه میخواهند؟
نیاز به ترجمه رسمی اساسنامه شرکت بسته به نوع فعالیت بینالمللی و الزامات کشور مقصد متفاوت است. برخی سفارتها و نهادهای تجاری مانند آلمان، فرانسه و کانادا تنها نسخه ترجمهشده دارای تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه را معتبر میدانند، در حالی که برخی کشورها مانند ترکیه یا امارات ترجمه رسمی صرفاً با مهر مترجم را نیز میپذیرند.
پیش از اقدام به ترجمه، توصیه میشود الزامات قانونی و تجاری کشور مقصد یا سازمان طرف قرارداد را بررسی کنید تا در روند ثبت شرکت، عقد قرارداد یا اخذ مجوزهای بینالمللی با مشکل مواجه نشوید.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه رسمی اساسنامه با دقت بالا، حفظ ساختار حقوقی متن و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود. ترجمه نهایی بر اساس استانداردهای بینالمللی و الزامات سفارتها تهیه شده تا مدارک ثبتی شرکت شما کاملاً معتبر و آماده ارائه در کوتاهترین زمان ممکن باشد.
| نام سفارت | زبان ترجمه رسمی مورد نیاز | آدرس |
|---|---|---|
| اسپانیا | اسپانیایی | تهران، دروس، بلواز شهرزاد، کوچه شادی |
| فرانسه | فرانسوی | ایران، تهران، خیابان شریعتی، خیابان معلم، مجتمع مگاپارس، طبقه 14 |
| قبرس | یونانی - ترکی استانبولی - انگلیسی | تهران، زعفرانیه، خیابان رضا علی حسینی، خیابان محمود راضی، پلاک 9 |
| گرجستان | انگلیسی | تهران، خیابان پاسداران، گلستان دوم، پلاک ۹۲ |
تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی اساسنامه
مهر دادگستری و وزارت امور خارجه بر روی ترجمه رسمی اساسنامه شرکت، اعتبار بینالمللی این سند را تضمین میکند و نشان میدهد که ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه و تحت نظارت مراجع قانونی کشور انجام شده است. این تأییدیهها برای استفاده از ترجمه اساسنامه در مراجع رسمی بینالمللی، ثبت شرکت در خارج از کشور، عقد قراردادهای خارجی یا ارائه مدارک به سفارتها و سازمانهای تجاری ضروری هستند.
فرآیند دریافت تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه شامل چند مرحله است. در ابتدا، ترجمه رسمی اساسنامه به اداره کل دادگستری استان ارسال میشود تا صحت مهر و امضای مترجم رسمی تأیید شود. سپس، سند به دفتر تأیید اسناد وزارت امور خارجه ارجاع داده میشود تا مهر دادگستری نیز مورد تأیید نهایی قرار گیرد. این فرآیند معمولاً بین ۱ تا ۳ روز کاری زمان میبرد و پس از پایان مراحل، ترجمه رسمی اساسنامه شما آماده ارائه در مراجع قانونی و تجاری بینالمللی خواهد بود.
سوالات شما درباره مهر دادگستری و امور خارجه بر روی ترجمه رسمی اساسنامه
ترجمه رسمی اسناد و مدارک شغلی
ترجمه رسمی مدارک شغلی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای بینالمللی انجام میشود. از گواهی اشتغال به کار و سابقه بیمه گرفته تا قراردادها و فیشهای حقوقی، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و برای ارائه به سفارتها، کارفرمایان بینالمللی یا مؤسسات مهاجرتی آماده میشود.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی مدارک هویتی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای رسمی انجام میشود. از شناسنامه و کارت ملی گرفته تا عقدنامه، طلاقنامه و گواهی فوت، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و آماده ارائه به سفارتها، مؤسسات حقوقی و سازمانهای بینالمللی خواهد بود.
ترجمه رسمی اساسنامه با مهر مترجم
ترجمه رسمی اساسنامه شرکت با مهر مترجم رسمی از مدارک مهم و ضروری برای ارائه به سفارتها، بانکها، نهادهای بینالمللی و سازمانهای تجاری خارجی است. این سند نشاندهنده ساختار حقوقی، اهداف، ترکیب اعضا و حدود اختیارات شرکت بوده و در بسیاری از فرآیندهای بینالمللی نظیر ثبت شرکت، عقد قرارداد و شرکت در مناقصات خارجی مورد نیاز است.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه رسمی اساسنامه با دقت بالا و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود تا تمامی مفاد حقوقی و تجاری آن با حفظ معنا و اعتبار قانونی به زبان مقصد منتقل شود. نسخه نهایی ترجمه دارای مهر و امضای رسمی مترجم است و در صورت نیاز، امکان دریافت تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برای افزایش اعتبار بینالمللی سند فراهم میباشد.
سوالات شما درباره ترجمه رسمی مهر مترجم
فرایند ثبت ترجمه رسمی اساسنامه در دارالترجمه حکیم
ترجمه رسمی اساسنامه شرکت از الزامات اصلی برای فعالیتهای بینالمللی و تجاری محسوب میشود. این سند شامل اطلاعات مهمی مانند نوع شرکت، اهداف فعالیت، اعضای هیئتمدیره و نحوه تقسیم سهام است و برای انجام امور حقوقی و اقتصادی در خارج از کشور اهمیت ویژهای دارد. ترجمه رسمی این مدرک معمولاً برای ثبت شرکت در خارج از کشور، همکاری با شرکتهای خارجی، عقد قراردادهای بینالمللی و ارائه به سفارتها یا بانکهای خارجی مورد نیاز است.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه رسمی اساسنامه با دقت بالا و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود تا تمامی مفاد حقوقی و تجاری آن بهصورت دقیق، قانونی و مطابق با استانداردهای سفارتها و نهادهای بینالمللی ترجمه گردد.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR
فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی اساسنامه
برای راحتی و دسترسی بیشتر مشتریان، در دارالترجمه حکیم امکان ثبت سفارش بهصورت آنلاین یا حضوری فراهم شده است. شما میتوانید با توجه به شرایط خود، یکی از این روشها را انتخاب کنید:
ثبت سفارش آنلاین
اگر ترجیح میدهید بدون مراجعه حضوری کارتان را انجام دهید، میتوانید از طریق وبسایت دارالترجمه حکیم، سفارش ترجمه رسمی یا تخصصی خود را کاملاً آنلاین ثبت کنید.
برای این کار کافیست وارد صفحه ثبت سفارش شوید و مراحل زیر را طی کنید:
- انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد
- انتخاب خدمات مورد نظر از جمله اخذ
- تاییدات لازم و درخواست نسخه اضافی
- دریافت پیشفاکتور شامل هزینه و زمان تحویل
تأیید نهایی و ثبت سفارش
پس از ثبت سفارش برای ترجمه رسمی اساسنامه، تیم پشتیبانی با شما در ارتباط خواهد بود و میتوانید وضعیت سفارش را به صورت لحظهای پیگیری کنید.
ثبت سفارش حضوری یا با پیک
اگر ترجیح میدهید مدارک را به صورت فیزیکی تحویل دهید، ۲ روش برای شما فراهم است:
- مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه حکیم: در این روش جهت تسهیل مراحل روند پذیرش باید فرم مراجعه حضوری را تکمیل کرده و زمان مناسب خود را رزرو کنید.
- استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت میکنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاهترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل میدهیم.
استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت میکنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاهترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل میدهیم.
سرویس پیک اختصاصی
اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم
دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!
دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمهای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راهاندازی کرده است. این سرویس منحصربهفرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل میدهد.
بدون نیاز به مراجعه حضوری
خدمات درب منزل یا محل کار
امنیت مدارک در باکس حمل
پیگیری لحظه ای مدارک

ثبت سفارش آنلاین
دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمهای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راهاندازی کرده است. این سرویس منحصربهفرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل میدهد.
برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR
اهمیت ترجمه اساسنامه
امروزه ترجمه رسمی اساسنامه به یکی از نیازهای اساسی شرکتها و سازمانهایی تبدیل شده که قصد فعالیت در سطح بینالمللی را دارند. اساسنامه به عنوان سند هویتی و قانونی یک شرکت، حاوی اطلاعات حساس و مهمی است که باید با دقت و تخصص بالا ترجمه شود. در بسیاری از موارد، ارائه ترجمه اساسنامه به مراجع خارجی، سفارتخانهها و شرکای تجاری بینالمللی اجتنابناپذیر است. در چنین شرایطی است که تیم حرفهای ما در دارالترجمه حکیم در کنار شما هستند تا بتوانید در اسرع وقت فرایند ترجمه را پیش ببرید.
ترجمه تخصصی اساسنامه چیست؟
ترجمه رسمی اساسنامه فرآیندی تخصصی است که طی آن، تمامی بندها، مواد و مفاد قانونی موجود در اساسنامه یک شرکت یا سازمان، توسط مترجم رسمی دادگستری به زبان مقصد برگردانده میشود. این نوع ترجمه با توجه به ماهیت حقوقی اساسنامه، نیازمند تسلط کامل مترجم به اصطلاحات تخصصی حقوقی و تجاری است. مترجم باید با قوانین ثبت شرکتها در کشور مبدأ و مقصد آشنا باشد.
در ترجمه اساسنامه، حفظ معنا و مفهوم دقیق متن اصلی بسیار مهم است، زیرا کوچکترین اشتباه در ترجمه میتواند منجر به سوء تفاهمهای حقوقی و مشکلات جدی برای شرکت شود. به همین دلیل، این کار باید توسط متخصصانی انجام شود که علاوه بر تسلط به زبان، با مباحث حقوقی و تجاری نیز آشنایی کامل داشته باشند.
چه زمانی به ترجمه اساسنامه نیاز داریم؟
ترجمه رسمی اساسنامه در موقعیتهای متعددی کاربرد دارد. شرکتهایی که قصد گسترش فعالیتهای خود به خارج از مرزهای کشور را دارند، معمولاً باید نسخهای از اساسنامه خود را به زبان کشور مقصد ارائه دهند. همچنین، برای ثبت شعبه یا نمایندگی در کشورهای دیگر، شرکت در مناقصات بینالمللی، اخذ نمایندگی از شرکتهای خارجی و حتی افتتاح حساب بانکی در خارج از کشور، ترجمه اساسنامه امری اجتنابناپذیر است.
علاوه بر این، ترجمه مدارک شرکتی مانند اساسنامه برای جلب اعتماد شرکای تجاری خارجی و انطباق با استانداردهای بینالمللی ضروری است
پس موارد نیاز به ترجمه رسمی اساسنامه به صورت زیر خواهد بود:
- ثبت شرکت یا شعبه در کشورهای خارجی
- شرکت در مناقصات و پروژههای بینالمللی
- اخذ نمایندگی از شرکتهای خارجی
- افتتاح حساب بانکی در بانکهای خارجی
- ارائه به سفارتخانهها برای اخذ ویزای تجاری
- عقد قرارداد با شرکای خارجی
باید توجه داشت که در هر یک از این موارد، الزامات خاصی برای ترجمه اساسنامه وجود دارد. برخی کشورها یا سازمانها به تأییدیههای خاصی مانند تأیید وزارت امور خارجه یا سفارت کشور مقصد نیاز دارند که این موارد باید قبل از اقدام به ترجمه، بررسی و مشخص شوند.
خدمات ترجمه رسمی اساسنامه
دارالترجمه رسمی حکیم با بیش از 12 سال سابقه درخشان، طیف گستردهای از خدمات مرتبط با ترجمه رسمی اساسنامه را ارائه میدهد. ما با درک اهمیت دقت و صحت در ترجمه اسناد حقوقی، تیمی از مترجمان متخصص و با تجربه را گردهم آوردهایم که در زمینه ترجمه اساسنامه شرکت و اسناد حقوقی مشابه، تخصص ویژهای دارند. خدمات ما تنها به ترجمه محدود نمیشود و شامل مشاوره، اخذ تأییدیههای لازم و پیگیری امور مربوطه نیز میشود. خدمات ما در زمینه ترجمه رسمی اساسنامه به صورت زیر خواهد بود:
- ترجمه تخصصی اساسنامه به بیش از 30 زبان زنده دنیا
- ترجمه مواد و بندهای اساسنامه با رعایت اصول حقوقی
- اخذ تأییدیه دادگستری برای ترجمههای رسمی
- اخذ تأییدیه وزارت امور خارجه
- اخذ تأییدیه سفارتخانههای خارجی در ایران
- مشاوره حقوقی در زمینه ترجمه حقوقی اساسنامه
- ارائه نسخههای اضافی از ترجمه در صورت نیاز
ما به اصل محرمانگی اطلاعات مشتریان پایبند هستیم و تمامی اسناد شما با رعایت کامل اصول امنیتی و حرفهای مورد بررسی و ترجمه قرار میگیرند. هدف ما ارائه ترجمهای است که از نظر زبانی دقیق و از نظر حقوقی نیز قابل استناد و معتبر باشد.
مراحل و روند ثبت سفارش ترجمه اساسنامه
فرآیند سفارش آنلاین ترجمه اساسنامه در دارالترجمه رسمی حکیم بسیار ساده و کاربرپسند طراحی شده است. در گام نخست، شما نوع ترجمه (رسمی یا غیررسمی) و زبان مقصد را انتخاب میکنید. با توجه به اینکه اساسنامه سندی حقوقی است، معمولاً ترجمه رسمی آن توصیه میشود. سپس میتوانید خدمات تکمیلی مانند اخذ تاییدیه دادگستری، وزارت امور خارجه یا سفارتخانهها را نیز به سفارش خود اضافه کنید.
پس از بارگذاری تصویر اساسنامه در سیستم، کارشناسان ما بلافاصله آن را بررسی کرده و پیشفاکتوری شامل هزینه ترجمه اساسنامه و زمان تحویل برای شما ارسال میکنند. این پیشفاکتور بر اساس تعداد صفحات، زبان مقصد و خدمات تکمیلی درخواستی محاسبه میشود. پس از تأیید پیشفاکتور و پرداخت هزینه، سفارش شما در سیستم ثبت شده و به مترجم متخصص در زمینه اسناد حقوقی ارجاع داده میشود.
ویژگیهای ترجمه حرفهای و معتبر اساسنامه
ترجمه رسمی اساسنامه باید دارای ویژگیهای خاصی باشد تا از اعتبار لازم برخوردار شود. مهمترین شاخصه یک ترجمه حرفهای، دقت و صحت در انتقال مفاهیم حقوقی است. اساسنامه حاوی بندهای قانونی متعددی است که هر کدام باید با دقت و با معادلهای صحیح در زبان مقصد ترجمه شوند. همچنین، رعایت ساختار و فرمت اصلی سند، استفاده از اصطلاحات تخصصی مناسب و حفظ یکپارچگی متن از دیگر ویژگیهای یک ترجمه اساسنامه حرفهای است. در ادامه بیشتر به شرح ویژگیهای ترجمه معتبر خواهیم پرداخت:
1. دقت و صحت در ترجمه اصطلاحات حقوقی
یکی از مهمترین جنبههای ترجمه رسمی اساسنامه، دقت در برگردان اصطلاحات تخصصی حقوقی است. هر سیستم حقوقی دارای اصطلاحات و مفاهیم خاص خود است که باید با معادلهای دقیق در زبان مقصد جایگزین شوند. مترجمان ما با تخصص در حوزه حقوقی، با اصطلاحات تخصصی مربوط به قوانین شرکتها، قوانین تجارت و حقوق بینالملل آشنایی کامل دارند و میتوانند این اصطلاحات را به درستی ترجمه کنند. این دقت در ترجمه، اعتبار سند ترجمه شده را تضمین میکند.
2. حفظ ساختار و فرمت اصلی
در ترجمه اساسنامه، حفظ ساختار و فرمت اصلی سند از اهمیت بالایی برخوردار است. مترجمان ما تلاش میکنند تا تمامی بخشها، شمارهگذاریها، پاراگرافبندیها و حتی نوع قلم و اندازه آن را مطابق با سند اصلی حفظ کنند. این امر به خصوص در مورد اساسنامههای شرکتهای بزرگ که دارای ساختار پیچیده و بخشهای متعدد هستند، اهمیت بیشتری پیدا میکند. حفظ ساختار اصلی، مقایسه نسخه اصلی و ترجمه شده را آسانتر میکند.
3. استفاده از ترمینولوژی استاندارد
استفاده از ترمینولوژی استاندارد و پذیرفته شده در ترجمه رسمی اساسنامه بسیار مهم است. مترجمان ما با بهرهمندی از منابع معتبر و بهروز، از واژگان و اصطلاحات استاندارد در زمینه حقوق شرکتها استفاده میکنند. این امر باعث میشود ترجمه شما برای مخاطبان حرفهای در کشور مقصد قابل درک و استناد باشد. همچنین، یکدستی در استفاده از اصطلاحات در سراسر متن ترجمه شده، از دیگر ویژگیهای ترجمه حرفهای است.
4. اخذ تاییدیههای لازم
یکی دیگر از ویژگیهای مهم ترجمه رسمی اساسنامه، اخذ تاییدیه ترجمه رسمی از مراجع ذیصلاح است. بر اساس نیاز شما و الزامات کشور مقصد، ترجمه اساسنامه نیاز به تأیید دادگستری، وزارت امور خارجه یا سفارت کشور مقصد دارد. مترجمان رسمی ما با آشنایی کامل با فرآیندهای اداری، میتوانند این تأییدیهها را برای شما اخذ کنند. این تأییدیهها اعتبار قانونی ترجمه شما را تضمین میکنند.
5. رعایت اصول محرمانگی
رعایت اصول محرمانگی در ترجمه کردن اساسنامه شرکت از اهمیت بالایی برخوردار است. اساسنامه حاوی اطلاعات مهم و استراتژیک شرکت است که باید محرمانه باقی بماند. مترجمان ما متعهد به حفظ محرمانگی اطلاعات مشتریان هستند و تمامی اسناد شما با رعایت اصول امنیتی مورد بررسی و ترجمه قرار میگیرند. این تعهد به محرمانگی، یکی از اصول اساسی کار ما در دارالترجمه رسمی حکیم است.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی اساسنامه
برای انجام ترجمه رسمی اساسنامه، مدارک لازم برای ترجمه اساسنامه باید به طور کامل و با کیفیت مناسب در اختیار مترجم قرار گیرد. اصل اساسنامه که به تأیید اداره ثبت شرکتها رسیده است، مهمترین مدرک مورد نیاز است. این سند باید خوانا، بدون خطخوردگی و دارای مهر و امضای معتبر باشد. در برخی موارد، شاید به مدارک تکمیلی مانند روزنامه رسمی حاوی آگهی ثبت شرکت یا آخرین تغییرات اساسنامه نیز نیاز باشد. به طور کلی مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی اساسنامه به صورت زیر خواهد بود:
- اصل اساسنامه ممهور به مهر اداره ثبت شرکتها
- تصویر شناسنامه یا کارت ملی متقاضی ترجمه
- روزنامه رسمی حاوی آگهی ثبت شرکت (در صورت نیاز)
- آخرین تغییرات اساسنامه (در صورت وجود)
- فرم درخواست ترجمه تکمیل شده
- مدارک مربوط به پرداخت هزینه ترجمه
کیفیت تصاویر ارسالی از اساسنامه تأثیر مستقیمی بر کیفیت ترجمه دارد. توصیه میشود از اسکنر با کیفیت بالا استفاده کنید یا تصاویر را با دوربین مناسب و در نور کافی تهیه کنید. همچنین، اگر اساسنامه شامل اصلاحات یا الحاقیههایی است، این موارد را نیز همراه با سند اصلی ارسال کنید تا در ترجمه لحاظ شوند.
چرا ترجمه اساسنامه را به ما بسپارید؟
انتخاب یک مرکز معتبر برای ترجمه رسمی اساسنامه از اهمیت بالایی برخوردار است. دارالترجمه رسمی حکیم با سابقه ویژه خود در زمینه ترجمه اسناد رسمی و حقوقی، یکی از معتبرترین مراکز ترجمه در کشور است. تیم ما متشکل از مترجمان رسمی دادگستری و متخصصان حوزه حقوق است که تجربه گستردهای در ترجمه اساسنامه شرکت و سایر اسناد حقوقی دارند. ما به کیفیت کار خود اطمینان داریم و همواره تلاش میکنیم بهترین خدمات را به مشتریان ارائه دهیم. مزایای سپردن ترجمه رسمی اساسنامه به دارالترجمه رسمی حکیم به صورت زیر خواهد بود:
- برخورداری از تیم مترجمان رسمی با بیش از 12 سال سابقه در ترجمه اسناد حقوقی
- تضمین دقت و صحت ترجمه با بهرهگیری از متخصصان حوزه حقوق
- ارائه خدمات جامع شامل ترجمه، اخذ تأییدیهها و مشاوره تخصصی
- قیمتگذاری منصفانه و شفاف بدون هزینههای پنهان
- امکان سفارش آنلاین و پیگیری وضعیت ترجمه به صورت 24 ساعته
- تحویل به موقع و مطابق با زمانبندی اعلام شده
- پشتیبانی و مشاوره رایگان قبل، حین و پس از انجام ترجمه
- تضمین پذیرش ترجمه در تمامی مراجع داخلی و خارجی
تماس و ثبت سفارش آنلاین
آیا به ترجمه رسمی اساسنامه نیاز دارید؟ همین امروز با دارالترجمه رسمی حکیم تماس بگیرید یا سفارش خود را به صورت آنلاین ثبت کنید. کافی است از طریق وبسایت ما، فرم سفارش را تکمیل کرده و تصویر اساسنامه خود را بارگذاری کنید. کارشناسان ما در کوتاهترین زمان ممکن با شما تماس گرفته و مراحل بعدی را راهنمایی خواهند کرد.
برای اطلاعات بیشتر درباره خدمات ترجمه رسمی اساسنامه یا دریافت مشاوره رایگان، میتوانید با شمارههای ما تماس بگیرید یا از طریق چت آنلاین با کارشناسان ما در ارتباط باشید. ما آمادهایم تا با ارائه خدمات با کیفیت و حرفهای، نیازهای شما در زمینه ترجمه اسناد حقوقی را برطرف کنیم. به دارالترجمه رسمی حکیم اعتماد کنید و ترجمه اساسنامه خود را به متخصصان بسپارید.
سوالات متداول
1- آیا ترجمه رسمی اساسنامه نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه دارد؟
بله، ترجمه رسمی اساسنامه برای ارائه به مراجع قانونی و سفارتها معمولاً باید مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کند.
2- چقدر زمان میبرد تا ترجمه اساسنامه آماده شود؟
بسته به حجم سند و نوع تأییدات مورد نیاز، معمولاً بین ۲ تا ۵ روز کاری زمان میبرد.
3- هزینه ترجمه رسمی اساسنامه چقدر است؟
هزینه ترجمه بر اساس تعداد صفحات، زبان مقصد و نیاز به تأییدات مشخص میشود. برای دریافت قیمت دقیق، میتوانید با ما تماس بگیرید.
4- آیا تمامی زبانها برای ترجمه رسمی اساسنامه پشتیبانی میشوند؟
بله، ترجمه رسمی اساسنامه به اغلب زبانهای رایج مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و ... ارائه میشود.
سوالات متداول
ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش میکنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمیدانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول میکشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایجترین سوالات مشتریان را گردآوری کردهایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.






