ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

خدمات ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل اهمیت فزاینده‌ای پیدا کرده و نیاز به دارالترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل متخصص و قابل اعتماد بیش از پیش احساس می‌شود. اما واقعاً چرا ترجمه آلمانی تا این حد حیاتی است و چگونه می‌توان یک سرویس ترجمه با کیفیت را تشخیص داد؟ در این مقاله جامع، به تمامی این پرسش‌ها پاسخ خواهیم داد و شما را با تمام ابعاد ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل آشنا خواهیم کرد.

مترجمان رسمی

مترجمان رسمی با تجربه بالا در
ترجمه انواع مدارک

تخصص بالا

تخصص در ترجمه مدارک به
بیش از 12 زبان زنده دنیا

دقت بسیار بالا

دقت بالا در ترجمه، جلوگیری از
هرگونه مشکل در پذیرش مدارک

همکاری با وکلا

همکاری با وکلای مهاجرتی و
دفاتر حقوقی بین‌المللی

مقدمه‌ای بر ترجمه آلمانی و اهمیت آن

آلمان، قلب تپنده اقتصاد اروپا و یکی از قطب‌های صنعتی و علمی جهان است. شرکت‌های بزرگی مانند BMW، Mercedes-Benz، Siemens و Bosch در این کشور قرار دارند و صنایع پیشرفته‌ای مانند خودروسازی، مهندسی، شیمی و داروسازی در آن شکوفا هستند. علاوه بر این، آلمان مقصدی محبوب برای تحصیلات عالی و فرصت‌های شغلی محسوب می‌شود. ارتباط با این کشور، چه در سطح تجاری، علمی، یا شخصی، غالباً نیازمند برقراری ارتباط به زبان آلمانی است.

زبان آلمانی زبان رسمی کدام کشورها است؟ آلمانی، علاوه بر آلمان، زبان رسمی کشورهایی چون اتریش، بخش‌هایی از سوئیس، لیختن‌اشتاین، لوکزامبورگ و بخش‌هایی از بلژیک است. همچنین در مناطقی از ایتالیا، فرانسه و لهستان نیز گویشورانی دارد. این گستردگی جغرافیایی، اهمیت ترجمه آلمانی را دوچندان می‌کند، زیرا امکان ارتباط با طیف وسیعی از افراد و نهادها را در سراسر اروپا فراهم می‌آورد.

نام مدرک قیمت ترجمه رسمی فارسی به آلمانی قیمت نسخه اضافی قیمت دادگستری قیمت امور خارجه
سند مالیک تک برگی 420,000 تومان 168,000 تومان 60,000 تومان 60,000 تومان
هر نوع گواهی 195,000 تومان 78,000 تومان 60,000 تومان 30,000 تومان
شناسنامه طرح قدیم 126,000 تومان 50,400 تومان 60,000 تومان 30,000 تومان
شناسنامه طرح جدید 126,000 تومان 50,400 تومان 60,000 تومان 30,000 تومان

خدمات ترجمه آلمانی ما: از رسمی تا تخصصی

وقتی صحبت از ترجمه می‌شود، به خصوص در مورد زبان آلمانی که زبانی دقیق و ساختارمند است، دقت و کیفیت حرف اول را می‌زند. هرگونه اشتباه در ترجمه، به خصوص در متون رسمی یا تخصصی، می‌تواند عواقب جبران‌ناپذیری داشته باشد. از این رو، انتخاب یک دارالترجمه آلمانی معتبر و مجرب، تصمیمی حیاتی است. ما در این حوزه، طیف وسیعی از خدمات ترجمه زبان آلمانی را ارائه می‌دهیم تا پاسخگوی تمامی نیازهای شما باشیم.

انواع متون قابل ترجمه (تخصصی، رسمی، عمومی و...)

ما در دارالترجمه آلمانی خود، انواع مختلفی از متون را با بالاترین کیفیت و دقت ترجمه می‌کنیم:

  • ترجمه رسمی آلمانی: این نوع ترجمه برای ارائه مدارک به سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌ها، ادارات دولتی یا مراجع قضایی در کشورهای آلمانی‌زبان ضروری است. این ترجمه‌ها توسط مترجمین رسمی مورد تأیید قوه قضائیه انجام می‌شود و با مهر و امضای مترجم و تأییدات لازم (مثل وزارت امور خارجه و دادگستری) اعتبار پیدا می‌کند.
  • ترجمه تخصصی آلمانی: شامل ترجمه مقالات علمی، پایان‌نامه‌ها، پتنت‌ها، کاتالوگ‌های فنی، گزارش‌های پزشکی، اسناد حقوقی، متون بازرگانی و هر متنی که نیازمند دانش عمیق در یک حوزه خاص باشد. مترجم متخصص آلمانی در این بخش، نه تنها بر زبان آلمانی مسلط است، بلکه با اصطلاحات و مفاهیم تخصصی آن رشته نیز آشنایی کامل دارد.
  • ترجمه متون عمومی آلمانی: این دسته شامل ترجمه نامه‌ها، ایمیل‌ها، رزومه‌ها، مقالات غیرتخصصی، متون ادبی و هر متنی است که ماهیت رسمی یا بسیار تخصصی ندارد.
  • ترجمه شفاهی آلمانی: برای جلسات کاری، کنفرانس‌ها، مذاکرات و همراهی در سفر، مترجمان شفاهی مجرب آماده خدمت‌رسانی هستند.

زمان تحویل ترجمه بر اساس زبان مورد نظر شما

دوشنبه ۰۳ شهریور ۱۴۰۴ | Monday 25 August 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

یکشنبه ۳۰ شهریور ۱۴۰۴ | Sunday 21 September 2025

یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴ | Sunday 14 September 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۱۵ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 6 September 2025

شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025

شنبه ۱۵ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 6 September 2025

برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید

چرا سرویس پیک اختصاصی حکیم؟

امنیت بالا در تحویل مدارک مهم

پوشش منظم مناطق تهران

احترام به وقت و آسایش شما

برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم

فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی اسپانیایی

ثبت سفارش آنلاین
شما میتوانید برای ترجمه رسمی مدارک خود از طریق سرویس ثبت سفارش آنلاین حکیم مدارک خود را انتخاب کرده و سفارش خودرا ثبت کنید
بررسی و تماس کارشناسان
کارشناسان ما مدارک شما رو ثبت شده شما رو بررسی کرده و شما را در ثبت سفارش درست و ترجمه مدارک مورد نیاز راهنمایی خواهند کرد.
پیک اختصاصی حکیم و تحویل مدارک
بعد از تماس کارشناسنان و تعیین زمان مناسب شما در صورت زندگی در شهر تهران پیک اختصاصی حکیم به آدرس شما ارسال خواهد شد و مدارک را طبق سفارش ثبت شده از شما تحویل خواهند گرفت.
ترجمه و تحویل مدارک در کمترین زمان ممکن
فرآیند ترجمه شما آغاز شده و در کمترین زمان ممکن توسط پیک اختصاصی حکیم به دستتان خواهد رسید.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل

امروزه برای بسیاری از دانشجویان و محصلان، ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به یک نیاز اساسی تبدیل شده است. این مدرک رسمی در مسیر ادامه تحصیل در خارج از کشور، درخواست ویزا، یا استفاده از مزایای دانشجویی در سطح بین‌المللی کاربرد دارد. دارالترجمه رسمی حکیم خدمات ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل را با بالاترین استانداردها ارائه می‌دهد. بر همین اساس اطلاعات جامعی درباره فرآیند ترجمه، مدارک مورد نیاز و هزینه‌ها ارائه می‌دهیم تا بتوانید برای ثبت سفارش خود اقدام کنید.

 

گواهی اشتغال به تحصیل چیست؟

گواهی اشتغال به تحصیل سندی رسمی است که توسط مدارس، دانشگاه‌ها یا مؤسسات آموزشی صادر می‌شود و نشان می‌دهد که فرد در حال حاضر در آن مؤسسه مشغول به تحصیل است. این مدرک معمولاً شامل اطلاعاتی مانند نام و مشخصات دانشجو، رشته تحصیلی، مقطع تحصیلی، تاریخ شروع و پیش‌بینی اتمام تحصیلات و همچنین مهر و امضای مسئولان آموزشی است.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل در بسیاری از موقعیت‌ها مانند درخواست ویزای تحصیلی، ادامه تحصیل در خارج از کشور، استفاده از تخفیف‌های دانشجویی در سطح بین‌المللی، یا حتی برای ارائه به کارفرمایان خارجی کاربرد دارد. این مدرک به عنوان یک سند رسمی، باید با دقت و توسط مترجمان متخصص ترجمه شود تا از نظر حقوقی و اداری مورد پذیرش نهادهای مختلف قرار گیرد.

 

چرا ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل اهمیت دارد؟

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل مانند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دیگر، از اهمیت بالایی برخوردار است، زیرا این مدرک نشان‌دهنده وضعیت تحصیلی فعلی شما در یک نهاد آموزشی است. سفارت‌خانه‌ها، دانشگاه‌های خارجی و سازمان‌های بین‌المللی به ترجمه رسمی و معتبر این مدرک نیاز دارند تا اطمینان حاصل کنند که شما واقعاً در حال تحصیل هستید و شرایط لازم برای دریافت خدمات یا مزایای مورد نظر را دارید.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل باید توسط مترجمان رسمی و مورد تأیید انجام شود تا از نظر حقوقی معتبر باشد. یک ترجمه غیراستاندارد یا غیررسمی می‌تواند منجر به رد درخواست شما، تأخیر در فرآیندهای اداری، یا حتی اتهام ارائه اطلاعات نادرست شود. به همین دلیل، انتخاب یک مرکز معتبر برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل بسیار مهم است و می‌تواند تأثیر مستقیمی بر موفقیت برنامه‌های تحصیلی یا مهاجرتی شما داشته باشد.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل باید توسط مترجمان رسمی و مورد تأیید انجام شود تا از نظر حقوقی معتبر باشد. یک ترجمه غیراستاندارد یا غیررسمی می‌تواند منجر به رد درخواست شما، تأخیر در فرآیندهای اداری، یا حتی اتهام ارائه اطلاعات نادرست شود. به همین دلیل، انتخاب یک مرکز معتبر برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل بسیار مهم است و می‌تواند تأثیر مستقیمی بر موفقیت برنامه‌های تحصیلی یا مهاجرتی شما داشته باشد. برای سایر مدارک تحصیلی مانند ترجمه رسمی ریز نمرات دیپلم یا ترجمه رسمی ریز نمرات کارشناسی، نیز می‌توانید به دارالترجمه حکیم اعتماد کنید تا از کیفیت و اعتبار ترجمه اطمینان حاصل کنید.

 

مراحل ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل

مراحل ترجمه مدارک تحصیلی از جمله گواهی اشتغال به تحصیل شامل چندین گام مهم است که باید با دقت انجام شوند. در دارالترجمه رسمی حکیم، ما فرآیندی استاندارد و دقیق را برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل طراحی کرده‌ایم که تضمین‌کننده کیفیت و اعتبار ترجمه شماست. برای آشنایی بیشتر با این فرآیند، در ادامه مراحل اصلی ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل را به صورت گام به گام شرح می‌دهیم:

 

مرحله اول: تحویل مدارک اصلی

در این مرحله، شما باید اصل گواهی اشتغال به تحصیل خود را به دارالترجمه تحویل دهید. این مدرک باید معتبر، خوانا و دارای مهر و امضای مؤسسه آموزشی باشد. مترجمان ما ابتدا اصالت مدرک را بررسی می‌کنند تا از معتبر بودن آن اطمینان حاصل کنند. توجه داشته باشید که کیفیت مدرک اصلی تأثیر مستقیمی بر کیفیت ترجمه خواهد داشت. اگر مدرک شما دارای خط‌خوردگی، ناخوانایی یا هرگونه ایراد ظاهری باشد، شاید از شما درخواست شود نسخه جدیدی از گواهی اشتغال به تحصیل را ارائه دهید.

 

مرحله دوم: ترجمه توسط مترجم رسمی

پس از تحویل مدارک، ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل توسط مترجمان رسمی و متخصص ما انجام می‌شود. مترجمان ما با تسلط کامل بر زبان مقصد و آشنایی با اصطلاحات تخصصی آموزشی، تمام محتوای مدرک را با دقت بالا ترجمه می‌کنند. در این مرحله، تمام اطلاعات موجود در مدرک اصلی شامل نام دانشجو، مشخصات تحصیلی، تاریخ‌ها و سایر جزئیات مهم به زبان مقصد برگردانده می‌شود. مترجمان ما همچنین از استانداردهای بین‌المللی ترجمه پیروی می‌کنند تا اطمینان حاصل شود که ترجمه نهایی مورد پذیرش نهادهای بین‌المللی قرار خواهد گرفت.

مرحله سوم: بازبینی و کنترل کیفیت

پس از انجام ترجمه اولیه، مدرک ترجمه شده وارد مرحله بازبینی و کنترل کیفیت می‌شود. در این مرحله، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل توسط ویراستاران متخصص ما بررسی می‌شود تا از صحت ترجمه، دقت اطلاعات و انطباق کامل با مدرک اصلی اطمینان حاصل شود. هرگونه اشتباه احتمالی در این مرحله شناسایی و اصلاح می‌شود. این فرآیند دقیق بازبینی، تضمین‌کننده کیفیت بالای ترجمه نهایی است و اطمینان می‌دهد که مدرک ترجمه شده از نظر محتوا و ساختار کاملاً با استانداردهای بین‌المللی مطابقت دارد.

 

مرحله چهارم: مهر و تأیید نهایی

در مرحله نهایی، ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به مهر و امضای مترجم رسمی و مهر دارالترجمه مزین می‌شود. این مهر و امضاها نشان‌دهنده اعتبار رسمی ترجمه است و تأیید می‌کند که ترجمه توسط یک مترجم رسمی و مورد تأیید قوه قضائیه انجام شده است. در صورت نیاز به تأییدیه‌های بیشتر مانند مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه گواهی، دارالترجمه رسمی حکیم می‌تواند در این زمینه به شما کمک کند. پس از این مرحله، مدرک ترجمه شده آماده استفاده در مراجع داخلی و بین‌المللی است و می‌تواند برای اهداف تحصیلی، مهاجرتی یا سایر موارد مورد استفاده قرار گیرد.

 

مدارک مورد نیاز برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل

برای انجام ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، شما باید مدارک خاصی را به دارالترجمه ارائه دهید. مدارک لازم ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل باید کامل و معتبر باشند تا فرآیند ترجمه بدون مشکل انجام شود. در دارالترجمه رسمی حکیم، ما تلاش می‌کنیم این فرآیند را برای شما ساده و روان کنیم، اما آگاهی از مدارک مورد نیاز می‌تواند به تسریع روند کار کمک کند. در حال حاضر مدارک مورد نیاز برای این ترجمه شامل موارد زیر است:

  • اصل گواهی اشتغال به تحصیل با مهر و امضای معتبر مؤسسه آموزشی
  • تصویر کارت ملی یا شناسنامه متقاضی
  • فرم درخواست ترجمه (که در دارالترجمه تکمیل می‌شود)
  • مدارک هویتی معتبر برای احراز هویت متقاضی
  • در صورت نیاز به تأییدیه وزارت امور خارجه، ارائه مدارک تکمیلی طبق درخواست
  • پرداخت هزینه ترجمه طبق تعرفه‌های رسمی

ویژگی‌های یک ترجمه معتبر و رسمی

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل باید دارای ویژگی‌های خاصی باشد تا از نظر قانونی و اداری معتبر شناخته شود. یک ترجمه استاندارد و قابل قبول باید توسط مترجمان رسمی و دارای صلاحیت انجام شود و مطابق با اصول و قواعد ترجمه رسمی باشد. در دارالترجمه رسمی حکیم، ما تمام این استانداردها را رعایت می‌کنیم تا ترجمه‌ای با بالاترین کیفیت به شما ارائه دهیم. بررسی‌ها ثابت می‌کند که ویژگی‌های یک ترجمه معتبر و رسمی به صورت زیر خواهد بود:

  • دارای مهر و امضای مترجم رسمی مورد تأیید قوه قضائیه
  • انطباق کامل محتوای ترجمه با مدرک اصلی
  • رعایت ساختار و قالب استاندارد ترجمه رسمی
  • استفاده از کاغذ مخصوص با سربرگ رسمی دارالترجمه
  • درج شماره و تاریخ ثبت ترجمه
  • مهر برجسته دارالترجمه رسمی
  • عدم وجود خط‌خوردگی، اصلاح دستی یا هرگونه مخدوش‌شدگی

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل باید به گونه‌ای انجام شود که تمام اطلاعات مهم مدرک اصلی به درستی و با دقت به زبان مقصد منتقل شود. این اطلاعات شامل نام کامل دانشجو، مشخصات مؤسسه آموزشی، رشته و مقطع تحصیلی، تاریخ شروع و پیش‌بینی اتمام تحصیلات و سایر جزئیات مهم است. هرگونه اشتباه در ترجمه این اطلاعات می‌تواند منجر به مشکلات جدی در فرآیندهای اداری یا تحصیلی شود.

 

هزینه و مدت زمان انجام ترجمه

قیمت ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به عوامل مختلفی بستگی دارد که باید به آن‌ها توجه کرد. هزینه ترجمه معمولاً بر اساس زبان مقصد، تعداد صفحات، پیچیدگی متن و نیاز به تأییدیه‌های اضافی مانند مهر دادگستری و وزارت امور خارجه محاسبه می‌شود. در دارالترجمه رسمی حکیم، ما تعرفه‌های مصوب و شفافی را برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل ارائه می‌دهیم.

زمان لازم برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل بین ۲ تا ۴ روز کاری است. البته در موارد فوری، با پرداخت هزینه اضافی، امکان انجام ترجمه در همان روز نیز وجود دارد. باید توجه داشت که اگر نیاز به تأییدیه‌های اضافی مانند مهر دادگستری یا وزارت امور خارجه باشد، زمان بیشتری برای تکمیل فرآیند مورد نیاز خواهد بود.

 

چگونگی دریافت تاییدیه و مهر قوه قضاییه و وزارت امور خارجه

مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه گواهی یک مرحله مهم برای افزایش اعتبار بین‌المللی مدارک ترجمه شده است. این تأییدیه‌ها برای استفاده از مدارک در خارج از کشور، به ویژه برای اهداف تحصیلی یا مهاجرتی ضروری هستند. فرآیند دریافت این تأییدیه‌ها شامل چندین مرحله است که باید با دقت انجام شود.

 

 

در گام نخست، پس از انجام ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، مدرک ترجمه شده باید به اداره کل دادگستری استان ارسال شود تا مهر و تأییدیه دادگستری را دریافت کند. این مهر تأیید می‌کند که مترجم رسمی، مورد تأیید قوه قضائیه است و ترجمه انجام شده از اعتبار قانونی برخوردار است. پس از دریافت مهر دادگستری، مدرک باید به وزارت امور خارجه ارسال شود تا مهر تأیید این وزارتخانه را نیز دریافت کند.

 

چرا ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل توسط دارالترجمه معتبر را انتخاب کنیم؟

انتخاب یک دارالترجمه معتبر برای ترجمه مدارک برای پذیرش تحصیلی از اهمیت بالایی برخوردار است. ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل یک فرآیند حساس است که نیاز به دقت، تخصص و رعایت استانداردهای بین‌المللی دارد. دارالترجمه رسمی حکیم با بیش از 12 سال سابقه درخشان در زمینه ترجمه رسمی، تیمی از مترجمان متخصص و متعهد را گرد هم آورده است تا خدماتی با کیفیت عالی به شما ارائه دهد. در واقع با انتخاب دارالترجمه رسمی حکیم از تمامی امتیازات زیر برخوردار می‌شوید:

  • گارانتی پذیرش ترجمه در تمامی مراجع داخلی و بین‌المللی
  • مترجمان رسمی با تجربه و متخصص در زمینه مدارک تحصیلی
  • سرعت عمل بالا و امکان ترجمه فوری در موارد ضروری
  • مشاوره رایگان در زمینه مدارک مورد نیاز و فرآیندهای اداری
  • پیگیری امور مربوط به اخذ تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه
  • قیمت‌های منصفانه و مطابق با تعرفه‌های رسمی
  • امکان ارسال مدارک ترجمه شده به سراسر کشور

آیا برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل خود به دنبال یک مرکز معتبر و قابل اعتماد هستید؟ دارالترجمه رسمی حکیم آماده ارائه خدمات حرفه‌ای به شماست. کافی است با ما تماس بگیرید یا به دفتر ما مراجعه کنید تا ترجمه‌ای دقیق و معتبر از مدارک شما تهیه کنیم.

 

سوالات متداول

Q: برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل چه مدارکی لازم است؟

A: اصل گواهی اشتغال به تحصیل به‌روزرسانی‌شده، کارت ملی و شناسنامه، و در صورت نیاز ترجمه رسمی ریزنمرات یا مدارک مرتبط لازم است.

 

Q: ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل چه مدت زمان می‌برد؟

A: مدت زمان معمول بین ۲ تا ۴ روز کاری است، اما بسته به دریافت تاییدات ممکن است بیشتر شود.

 

Q: آیا ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل نیاز به تأییدیه دارد؟

A: بله، معمولا برای اعتبار بین‌المللی باید مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت نماید.

 

Q: هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل چقدر است؟

A: هزینه ترجمه بستگی به حجم و زبان مقصد دارد و طبق نرخ مصوب دارالترجمه‌ها محاسبه می‌شود.

 

Q: ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای کدام کشورها مورد نیاز است؟

A: معمولاً برای اخذ پذیرش تحصیلی، ویزای دانشجویی یا مهاجرت تحصیلی به کشورهای مختلف به این ترجمه نیاز است.

مشاوره رایگان با کارشناسان ما

نظرات مشتریان ما

در دفتر ترجمه حکیم، خدمات مشتریان ما همواره آماده پاسخ‌گویی به نیازها و سوالات شماست، تا تجربه‌ای آسان و رضایت‌بخش از ترجمه مدارک خود داشته باشید.

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

سرویس پیک اختصاصی

اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم

دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

بدون نیاز به مراجعه حضوری

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

خدمات درب منزل یا محل کار

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

امنیت بیشتر مدارک در باکس حمل

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

پیگیری لحظه ای مدارک

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

ویژگی‌های مترجمین آلمانی حرفه‌ای

اعتماد مشتریان، بالاترین سرمایه ماست. به همین دلیل، ما به شما گارانتی کیفیت می‌دهیم. تمامی ترجمه‌ها قبل از تحویل، توسط بازخوانان متخصص کنترل می‌شوند تا از هرگونه خطا و نقص عاری باشند. در صورت بروز هرگونه مشکل یا عدم رضایت، ما متعهد به اصلاح و رفع آن خواهیم بود.

همچنین، محرمانگی اطلاعات شما از اصول اساسی کار ماست. تمامی مدارک و اطلاعاتی که در اختیار ما قرار می‌دهید، به صورت کاملاً محرمانه تلقی شده و از هرگونه سوءاستفاده یا افشا محافظت می‌شوند. ما پروتکل‌های امنیتی سختگیرانه‌ای برای حفاظت از داده‌های مشتریان خود داریم.

سوالات متداول

ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش می‌کنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمی‌دانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول می‌کشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایج‌ترین سوالات مشتریان را گردآوری کرده‌ایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.

۱. آیا برای مراجعه حضوری باید وقت قبلی رزرو کنیم؟

۲. آیا امکان دریافت و ارسال مدارک غیرحضوری وجود دارد؟

۳. برای دریافت مشاوره باید چگونه اقدام کنیم؟

۴. چه زبان‌هایی را برای ترجمه ارائه می‌دهید؟

۵. آیا تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ارائه می‌شود؟

۶. آیا دارالترجمه حکیم خدمات ترجمه فوری ارائه می‌دهد؟

4/5 (3 نظر)