ترجمه رسمی مدارک هویتی | دارالترجمه مدارک هویتی

برای امور مهاجرتی، ثبت‌نام دانشگاه‌های خارجی، یا ارائه به سفارت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی، نیاز به ترجمه رسمی مدارک هویتی دارید. در دارالترجمه حکیم، تمامی انواع مدارک هویتی شامل:

✔️ شناسنامه
✔️ کارت ملی
✔️ پاسپورت
✔️ گواهی تجرد و مدارک سجلی

با دقت و کیفیت بالا، توسط مترجمان رسمی قوه قضائیه ترجمه می‌شوند.

ما علاوه بر ترجمه دقیق، خدمات تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز ارائه می‌دهیم تا مدارک شما برای استفاده در تمامی کشورها معتبر باشد. سرعت در تحویل، قیمت‌گذاری شفاف و پشتیبانی لحظه‌ای از ویژگی‌های دارالترجمه حکیم است.

با انتخاب ما، اطمینان خواهید داشت که مدارک هویتی شما به‌صورت رسمی، معتبر و مورد تایید تمامی مراجع داخلی و خارجی آماده می‌شود. همین حالا درخواست خود را ثبت کنید و با خیال راحت برای مراحل بعدی زندگی، تحصیل یا مهاجرت آماده شوید.

مترجمان رسمی

مترجمان رسمی با تجربه بالا در
ترجمه انواع مدارک

تخصص بالا

تخصص در ترجمه مدارک به
بیش از 12 زبان زنده دنیا

دقت بسیار بالا

دقت بالا در ترجمه، جلوگیری از
هرگونه مشکل در پذیرش مدارک

همکاری با وکلا

همکاری با وکلای مهاجرتی و
دفاتر حقوقی بین‌المللی

آنچه در ادامه خواهید خواند:

ShowHide
  1. ترجمه رسمی مدارک هویتی | دارالترجمه مدارک هویتی
    1. تعرفه و هزینه ترجمه رسمی مدارک هویتی
    2. زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک هویتی
    3. کدام سفارت‌ها ترجمه رسمی مدارک هویتی می‌خواهند؟
    4. تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی مدارک هویتی
    5. ترجمه رسمی مدارک هویتی با مهر مترجم
    6. فرایند ثبت ترجمه رسمی مدارک هویتی در دارالترجمه حکیم
    7. فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک هویتی
    8. سرویس پیک اختصاصی
    9. اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم
  2. ترجمه رسمی مدرک هویتی
    1. مدرک هویتی چیست؟
    2. انواع مدارک هویتی قابل ترجمه رسمی
    3. چرا به ترجمه رسمی مدرک هویتی نیاز داریم؟
    4. کاربردهای ترجمه رسمی مدرک هویتی در ایران و خارج از کشور
    5. ویژگی‌های ترجمه رسمی
    6. روند و مراحل ترجمه رسمی مدرک هویتی
    7. مدارک لازم برای ترجمه رسمی مدارک هویتی
    8. نکات مهم درباره ترجمه رسمی
    9. جمع‌بندی: انتخاب بهترین دارالترجمه برای مدارک هویتی
    10. سوالات متداول پیرامون ترجمه رسمی مدرک هویتی
    11. پرمخاطب‌ترین زبان‌ها:
    12. برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید
    13. برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم

تعرفه و هزینه ترجمه رسمی مدارک هویتی

هزینه ترجمه رسمی مدرک هویتی به عوامل مختلفی بستگی دارد. ما در دارالترجمه رسمی حکیم سعی داریم تا خدمات با کیفیت را با قیمت منصفانه ارائه دهیم. هزینه‌های ما شفاف و بدون هزینه‌های پنهان است و پیش از شروع کار، پیش‌فاکتور دقیق به مشتری ارائه می‌شود. قیمت‌گذاری ما بر اساس تعرفه‌های رسمی و با در نظر گرفتن کیفیت بالای خدمات انجام می‌شود. عوامل مؤثر بر هزینه ترجمه رسمی مدرک هویتی به صورت زیر خواهد بود:

  • نوع مدرک هویتی (شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه و غیره)
  • زبان مقصد ترجمه
  • زمان مورد نظر مشتری برای تحویل (عادی، فوری یا آنی)
  • تعداد نسخه‌های مورد نیاز
  • نیاز به تأییدیه‌های اضافی (دادگستری، وزارت امور خارجه)
  • حجم و پیچیدگی مدرک

هزینه‌ها در دارالترجمه مدرک هویتی به صورت شفاف محاسبه می‌شوند و پیش از شروع کار به اطلاع مشتری می‌رسند. ما همواره سعی می‌کنیم با ارائه خدمات با کیفیت، ارزش واقعی را به مشتریان خود ارائه دهیم. همچنین برای مشتریان دائمی و سفارش‌های گروهی، تخفیف‌های ویژه‌ای در نظر گرفته می‌شود.

نام مدرکتعرفه ترجمه رسمی مدارک هویتیقیمت تمبر دادگستریقیمت تمبر وزارت امور خارجه
شناسنامه130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت ملی105,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
گواهی عدم سوء پیشینه130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
گواهی نامه رانندگی130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت پایان خدمت سربازی130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت نظام پزشکی130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت نظام پرستاری130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت بازرگانی130,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
گواهی سلامت180,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
سند ازدواج یا رونوشت آن350,000 تومان60,000 تومان60,000 تومان
سند طلاق350,000 تومان60,000 تومان60,000 تومان
پاسپورت168,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
دفترچه بیمه150,000 تومان60,000 تومان45,000 تومان
گواهی پزشکی190,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
تقدیرنامه یا لوح سپاس190,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
کارت واکسن132,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
گواهی تجرد144,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
گواهی فوت144,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
برگه آزمایش (به ازای هر صفحه)180,000 تومان60,000 تومان60,000 تومان
کارت شناسایی108,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
شناسنامه سلامت دانش‌آموز800,000 تومان60,000 تومان60,000 تومان
جواز دفن195,000 تومان60,000 تومان30,000 تومان
نکاح خط1700,000 تومان60,000 تومان60,000 تومان

تعرفه ترجمه خدمات دارالترجمه بر اساس نرخ رسمی اعلام شده از سمت دادگستری اعلام خواهد شد. نکته قابل توجه وجود جزییات بسیار زیاد در نحوه محاسبه خطوط و توضیحات می‌‌باشد. جهت استعلام دقیق مدرک ترجمه خود با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک هویتی

انگلیسی

download (8)

دوشنبه ۰۳ آذر ۱۴۰۴ | Monday 24 November 2025

عربی

download (6)

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

آلمانی

download

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

ایتالیایی

download (2)

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

ترکی

download (4)

یکشنبه ۲۳ آذر ۱۴۰۴ | Sunday 14 December 2025

کدام سفارت‌ها ترجمه رسمی مدارک هویتی می‌خواهند؟

شرایط و ضوابط مربوط به ترجمه رسمی مدارک هویتی در کشورهای مختلف یکسان نیست و بسته به هدف شما مانند مهاجرت، تحصیل، ازدواج یا اقامت دائم، ممکن است نیاز به دریافت تأییدیه‌های رسمی از نهادهای مربوطه داشته باشید. برای مثال، برخی از سفارت‌ها نظیر فرانسه، آلمان و کانادا تنها ترجمه‌هایی را می‌پذیرند که علاوه بر مهر مترجم رسمی، دارای مهر دادگستری و وزارت امور خارجه باشند. در حالی که کشورهایی مانند ترکیه، گرجستان یا امارات در بسیاری از موارد، ترجمه رسمی با مهر مترجم را کافی می‌دانند.

از آنجا که مقررات سفارت‌ها و نهادهای بین‌المللی ممکن است متفاوت باشد، پیشنهاد می‌شود پیش از ترجمه مدارک هویتی الزامات دقیق کشور مقصد خود را بررسی کنید تا از بروز هرگونه تأخیر یا مغایرت در روند پذیرش مدارک جلوگیری شود.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه مدارک هویتی شامل شناسنامه، کارت ملی، گواهی تولد و ازدواج، با دقت بالا و طبق استانداردهای مورد تأیید سفارت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی انجام می‌شود تا مدارک شما با بالاترین سطح اعتبار و در کوتاه‌ترین زمان آماده تحویل باشد.

نام سفارتزبان ترجمه رسمی مورد نیازآدرس
آلمانآلمانی - انگلیسیتهران، ایران، خیابان شریعتی، خیابان معلم، مرکز مگاپارس، طبقه ششم
ترکیهترکی استانبولیایران، تهران، خیابان فردوسی، نرسیده به چهار راه استانبول، سفارت کشور ترکیه
اسپانیااسپانیاییتهران، دروس، بلواز شهرزاد، کوچه شادی
فرانسهفرانسویایران، تهران، خیابان شریعتی، خیابان معلم، مجتمع مگاپارس، طبقه 14

تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی مدارک هویتی

دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی مدارک هویتی، گامی مهم در اعتباربخشی بین‌المللی به اسناد شخصی شما محسوب می‌شود. این تأییدیه‌ها نشان می‌دهند که ترجمه مدارک هویتی از جمله شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج یا طلاق توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شده و صحت آن به تأیید مراجع قانونی ایران رسیده است. چنین مدارکی معمولاً برای امور مهاجرتی، تحصیلی، اقامتی و ثبت قانونی در خارج از کشور الزامی هستند و بدون مهرهای رسمی، از سوی سفارت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی معتبر شناخته نمی‌شوند.

فرآیند تأیید این مدارک در چند مرحله صورت می‌گیرد. ابتدا ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی مهر و امضا می‌شود، سپس نسخه ترجمه‌شده به دادگستری استان ارسال و پس از بررسی، برای تأیید نهایی وزارت امور خارجه ارجاع داده می‌شود. این مراحل معمولاً طی ۱ تا ۳ روز کاری انجام می‌شود.
در دارالترجمه رسمی حکیم، تمامی این مراحل با دقت، پیگیری و هماهنگی کامل انجام می‌گیرد تا مدارک هویتی شما در سریع‌ترین زمان ممکن و با اعتبار قانونی بین‌المللی آماده ارائه به مراجع خارجی باشد.

سوالات شما درباره مهر دادگستری و امور خارجه بر روی ترجمه رسمی مدارک هویتی

برای تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، ترجمه رسمی سند طلاق تا چه مدت پس از چاپ ترجمه‌ها قابل اقدام است؟

آیا صحت تأییدات ترجمه رسمی کارت ملی قابل استعلام است؟

مدت زمان لازم برای دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چقدر است؟

ترجمه رسمی اسناد و مدارک شغلی

ترجمه رسمی مدارک شغلی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای بین‌المللی انجام می‌شود. از گواهی اشتغال به کار و سابقه بیمه گرفته تا قراردادها و فیش‌های حقوقی، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و برای ارائه به سفارت‌ها، کارفرمایان بین‌المللی یا مؤسسات مهاجرتی آماده می‌شود.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

ترجمه رسمی مدارک هویتی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای رسمی انجام می‌شود. از شناسنامه و کارت ملی گرفته تا عقدنامه، طلاق‌نامه و گواهی فوت، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و آماده ارائه به سفارت‌ها، مؤسسات حقوقی و سازمان‌های بین‌المللی خواهد بود.

ترجمه رسمی مدارک هویتی با مهر مترجم

ترجمه رسمی مدارک هویتی از جمله اصلی‌ترین مدارکی است که در فرآیندهای مهاجرت، اقامت، تحصیل یا ازدواج در خارج از کشور مورد نیاز است. مدارکی مانند شناسنامه، کارت ملی، گواهی تولد، سند ازدواج یا طلاق از اسناد پایه هر فرد محسوب می‌شوند و ترجمه دقیق آن‌ها برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها و نهادهای رسمی خارجی الزامی است. این ترجمه‌ها نشان‌دهنده صحت اطلاعات هویتی شما در چارچوب قانونی و رسمی کشور ایران هستند.

در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه مدارک هویتی با بالاترین دقت و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود تا تمامی جزئیات شخصی از جمله نام، تاریخ تولد، شماره ملی و اطلاعات خانوادگی به‌صورت دقیق و بدون خطا منتقل شود. ترجمه نهایی بر روی سربرگ رسمی دارالترجمه صادر شده و همراه با مهر و امضای مترجم رسمی تحویل می‌گردد. در صورت نیاز، امکان دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز فراهم است تا مدارک شما در تمامی کشورها از اعتبار قانونی بین‌المللی برخوردار باشند.

سوالات شما درباره ترجمه رسمی مهر مترجم

چه کشورهایی ترجمه رسمی با مهر مترجم را کافی می‌دانند؟

اعتبار ترجمه رسمی کارت ملی با مهر مترجم چقدر است؟

آیا ترجمه رسمی سند طلاق با مهر مترجم برای پذیرش در کشور انگلستان قابل ارائه است؟

فرایند ثبت ترجمه رسمی مدارک هویتی در دارالترجمه حکیم

ترجمه رسمی مدارک هویتی از اساسی‌ترین مراحل در آماده‌سازی مدارک برای مهاجرت، تحصیل، ازدواج یا اقامت در خارج از کشور است. این مدارک شامل شناسنامه، کارت ملی، گواهی تولد، سند ازدواج یا طلاق بوده و پایه‌ای‌ترین اسناد برای احراز هویت فرد در مراکز رسمی و سفارتخانه‌ها محسوب می‌شوند. هرگونه خطا یا نقص در ترجمه این مدارک می‌تواند باعث تأخیر در روند پذیرش یا رد مدارک از سوی نهادهای خارجی شود.

در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه مدارک هویتی با دقتی بالا و بر اساس استانداردهای رسمی قوه قضاییه و سفارت‌ها انجام می‌شود. تمامی اطلاعات شخصی از جمله نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، شماره ملی و اطلاعات والدین با بالاترین دقت و هماهنگی با مدارک دیگر (مانند پاسپورت) ترجمه می‌گردد.
این ترجمه‌ها معمولاً برای درخواست ویزا، ثبت ازدواج یا تولد در خارج از کشور، اقامت دائم و امور حقوقی و رسمی بین‌المللی مورد استفاده قرار می‌گیرند و در صورت نیاز، امکان دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز فراهم است تا مدارک شما در سطح جهانی معتبر و قابل استناد باشند.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR

مدت زمان لازم برای انجام ترجمه رسمی شناسنامه چقدر است؟

ترجمه رسمی کارت ملی چقدر زمان می‌برد؟

در ترجمه رسمی سند ازدواج، اسامی زوجین بر چه اساسی درج می‌شوند؟

فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک هویتی

برای راحتی و دسترسی بیشتر مشتریان، در دارالترجمه حکیم امکان ثبت سفارش به‌صورت آنلاین یا حضوری فراهم شده است. شما می‌توانید با توجه به شرایط خود، یکی از این روش‌ها را انتخاب کنید:

ثبت سفارش آنلاین

اگر ترجیح می‌دهید بدون مراجعه حضوری کارتان را انجام دهید، می‌توانید از طریق وب‌سایت دارالترجمه حکیم، سفارش ترجمه رسمی یا تخصصی خود را کاملاً آنلاین ثبت کنید.
برای این کار کافی‌ست وارد صفحه ثبت سفارش شوید و مراحل زیر را طی کنید:

  1. انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد
  2. انتخاب خدمات مورد نظر از جمله اخذ
  3. تاییدات لازم و درخواست نسخه اضافی
  4. دریافت پیش‌فاکتور شامل هزینه و زمان تحویل
    تأیید نهایی و ثبت سفارش
 

پس از ثبت سفارش برای ترجمه رسمی مدارک هویتی، تیم پشتیبانی با شما در ارتباط خواهد بود و می‌توانید وضعیت سفارش را به صورت لحظه‌ای پیگیری کنید.

ثبت سفارش حضوری یا با پیک

اگر ترجیح می‌دهید مدارک را به صورت فیزیکی تحویل دهید، ۲ روش برای شما فراهم است:

  1. مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه حکیم: در این روش جهت تسهیل مراحل روند پذیرش باید فرم مراجعه حضوری را تکمیل کرده و زمان مناسب خود را رزرو کنید.
  2. استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت می‌کنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاه‌ترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل می‌دهیم.

استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت می‌کنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاه‌ترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل می‌دهیم.

سرویس پیک اختصاصی

اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم

دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

بدون نیاز به مراجعه حضوری

خدمات درب منزل یا محل کار

امنیت مدارک در باکس حمل

پیگیری لحظه ای مدارک

ثبت سفارش آنلاین

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR

آیا ثبت سفارش آنلاین به معنی ثبت نهایی سفارش است؟

آیا پس از ثبت قطعی سفارش ترجمه رسمی سند ازدواج، هزینه اعلام‌شده قابل تغییر است؟

برای ثبت سفارش آنلاین ترجمه رسمی گواهی عدم سوءپیشینه چه مدارکی نیاز است؟

ترجمه رسمی مدرک هویتی

امروزه ترجمه رسمی مدرک هویتی به یکی از ضروریات مهم در امور اداری، مهاجرتی و تحصیلی تبدیل شده است. شما برای استفاده از مدارک هویتی خود در کشورهای خارجی یا حتی برخی سازمان‌های داخلی، نیازمند ترجمه رسمی این اسناد هستید. دارالترجمه رسمی حکیم با بیش از 12 سال تجربه درخشان در زمینه ترجمه رسمی مدارک هویتی، خدمات جامع و استانداردی را با تأییدیه قوه قضائیه و سفارتخانه‌ها ارائه می‌دهد.

 

مدرک هویتی چیست؟

مدارک هویتی اسنادی رسمی هستند که توسط نهادهای دولتی صادر می‌شوند و هویت فردی، ملی و قانونی افراد را تأیید می‌کنند. این مدارک حاوی اطلاعات شخصی مانند نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، محل تولد، شماره شناسایی ملی و سایر مشخصات فردی هستند. هر کشور سیستم مخصوص به خود را برای صدور مدارک هویتی دارد و این اسناد  دارای عناصر امنیتی خاصی هستند که جعل آنها را دشوار می‌سازد.

مدارک هویتی در ایران توسط سازمان ثبت احوال، نیروی انتظامی و وزارت امور خارجه صادر می‌شوند و برای شناسایی رسمی افراد در داخل کشور و همچنین سفرهای بین‌المللی مورد استفاده قرار می‌گیرند. این اسناد پایه و اساس بسیاری از فعالیت‌های قانونی، اداری و اجتماعی هستند و بدون آنها انجام بسیاری از امور رسمی امکان‌پذیر نخواهد بود.

 

انواع مدارک هویتی قابل ترجمه رسمی

مدارک هویتی متنوعی وجود دارند که هر کدام برای اهداف خاصی مورد استفاده قرار می‌گیرند. ترجمه رسمی مدرک هویتی شامل طیف وسیعی از اسناد می‌شود که برای مقاصد مختلف داخلی و بین‌المللی کاربرد دارند. این مدارک  حاوی اطلاعات شخصی و قانونی افراد هستند و برای اثبات هویت و تابعیت در موقعیت‌های مختلف استفاده می‌شوند.

دارالترجمه مدرک هویتی با داشتن مترجمان متخصص در زمینه‌های مختلف، قادر به ارائه خدمات ترجمه رسمی برای انواع مدارک هویتی است که برخی از مهمترین آنها شامل موارد زیر است:

  • شناسنامه
  • کارت ملی
  • گذرنامه (پاسپورت)
  • گواهینامه رانندگی
  • کارت پایان خدمت
  • کارت شناسایی نظامی
  • کارت معافیت
  • کارت اقامت
  • کارت پناهندگی
  • کارت شناسایی دانشجویی بین‌المللی

 

چرا به ترجمه رسمی مدرک هویتی نیاز داریم؟

ترجمه مدرک هویتی یک الزام قانونی برای استفاده از این اسناد در خارج از کشور یا ارائه به سازمان‌های بین‌المللی است. هنگامی که شما قصد مهاجرت، تحصیل، کار یا ازدواج در کشور دیگری را دارید، مقامات آن کشور به زبان رسمی خود نیاز به بررسی مدارک شما دارند. ترجمه عادی این اسناد از نظر قانونی اعتبار ندارد و باید توسط مترجمان رسمی دادگستری انجام شود.

همچنین در برخی موارد داخلی نیز ممکن است به ترجمه رسمی مدارک هویتی نیاز پیدا کنید. به عنوان مثال، اتباع خارجی مقیم ایران برای انجام امور اداری و قانونی باید مدارک هویتی خود را به زبان فارسی ترجمه رسمی کنند. عدم ارائه ترجمه رسمی مدارک هویتی می‌تواند منجر به تأخیر یا رد درخواست‌های شما در فرآیندهای رسمی شود.

 

کاربردهای ترجمه رسمی مدرک هویتی در ایران و خارج از کشور

ترجمه رسمی مدرک هویتی در بسیاری از موقعیت‌های رسمی و قانونی کاربرد دارد. این ترجمه‌ها باید توسط مترجمان رسمی دادگستری انجام شوند تا از اعتبار قانونی برخوردار باشند. در بسیاری از کشورها، ارائه مدارک هویتی بدون ترجمه رسمی به زبان رسمی آن کشور، فاقد اعتبار قانونی است و مورد پذیرش قرار نمی‌گیرد.

دارالترجمه رسمی حکیم با درک کامل از اهمیت این موضوع، خدمات ترجمه رسمی با بالاترین استانداردها را برای انواع کاربردهای زیر ارائه می‌دهد:

  • اقدام برای اخذ ویزا و مهاجرت
  • ثبت‌نام در دانشگاه‌های خارجی
  • درخواست پناهندگی
  • استخدام در شرکت‌های بین‌المللی
  • ازدواج با اتباع خارجی
  • خرید ملک در خارج از کشور
  • افتتاح حساب بانکی بین‌المللی
  • اخذ گواهینامه رانندگی در کشورهای خارجی
  • ثبت شرکت در خارج از کشور
  • استفاده در دادگاه‌های بین‌المللی

 

ویژگی‌های ترجمه رسمی

ترجمه مدرک هویتی با ترجمه‌های معمولی تفاوت‌های اساسی دارد. این نوع ترجمه باید توسط مترجمان رسمی دادگستری انجام شود و دارای مهر و امضای معتبر باشد. ترجمه رسمی مدرک هویتی باید دقیقاً منطبق با متن اصلی باشد و هیچگونه تغییر، حذف یا اضافه‌ای در آن صورت نگیرد. حتی اشتباهات موجود در مدرک اصلی نیز باید عیناً ترجمه شوند. ویژگی‌های اصلی ترجمه رسمی که توسط دارالترجمه حکیم ارائه می‌شود شامل موارد زیر است:

 

مهر و امضای دارالترجمه

ترجمه رسمی مدرک هویتی باید دارای مهر و امضای مترجم رسمی دادگستری باشد. این مهر و امضا نشان‌دهنده اعتبار قانونی ترجمه و تأیید صحت آن توسط مترجم رسمی است. مترجمان رسمی دارالترجمه مدرک هویتی دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه هستند و صلاحیت آنها برای انجام ترجمه رسمی تأیید شده است.

هر ترجمه مدرک هویتی در دارالترجمه حکیم با دقت بالا انجام می‌شود و پس از بررسی‌های لازم، با مهر و امضای مترجم رسمی و مهر دارالترجمه تأیید می‌گردد. این مهر و امضا به عنوان تضمینی برای اعتبار قانونی ترجمه در مراجع داخلی و بین‌المللی عمل می‌کند.

 

تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

برای استفاده از ترجمه رسمی مدرک هویتی در خارج از کشور،  نیاز به تأییدیه‌های اضافی از مراجع ذیصلاح است. این تأییدیه‌ها شامل تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه می‌شود که اصالت مهر و امضای مترجم رسمی را تصدیق می‌کنند. دارالترجمه رسمی حکیم با ارتباط مستقیم با نهادهای مربوطه، خدمات اخذ تأییدیه‌های لازم را برای مشتریان خود ارائه می‌دهد.

این فرآیند شامل ارسال ترجمه به دادگستری برای تأیید صحت مهر و امضای مترجم رسمی و سپس ارسال آن به وزارت امور خارجه برای تأیید نهایی است. با این تأییدات، ترجمه مدرک هویتی شما در تمامی کشورهای خارجی معتبر خواهد بود.

 

روند و مراحل ترجمه رسمی مدرک هویتی

فرآیند ترجمه رسمی مدرک هویتی در دارالترجمه مدرک هویتی به صورت منظم و استاندارد انجام می‌شود. ما برای اطمینان از کیفیت و دقت ترجمه، مراحل مشخصی را طراحی کرده‌ایم که تضمین‌کننده ارائه خدمات با بالاترین استانداردها است. مشتریان می‌توانند با اطمینان خاطر، مدارک هویتی خود را برای ترجمه رسمی به ما بسپارند و از نتیجه کار رضایت کامل داشته باشند. روند ترجمه مدرک هویتی در دارالترجمه حکیم به شرح زیر است:

  • انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد
  • انتخاب خدمات مورد نظر مانند اخذ تأییدات و درخواست نسخه اضافی
  • دریافت پیش‌فاکتور شامل هزینه و زمان تحویل
  • تأیید نهایی و ثبت سفارش
  • بررسی اولیه مدارک توسط کارشناسان
  • انجام ترجمه توسط مترجم رسمی متخصص
  • کنترل کیفیت و ویرایش نهایی
  • مهر و امضای مترجم رسمی و دارالترجمه
  • اخذ تأییدیه‌های لازم (در صورت درخواست)
  • تحویل ترجمه رسمی به مشتری

 

مدارک لازم برای ترجمه رسمی مدارک هویتی

برای ترجمه رسمی مدرک هویتی، شما باید اصل مدارک یا کپی برابر اصل آنها را به دارالترجمه ارائه دهید. تصویر مدارک باید واضح و خوانا باشد تا مترجم بتواند تمامی اطلاعات را به درستی ترجمه کند. ما به مشتریان خود کمک می‌کنیم تا مدارک مورد نیاز را به درستی آماده کنند و فرآیند ترجمه رسمی بدون مشکل انجام شود. برای ترجمه مدرک هویتی به موارد زیر نیاز دارید:

  • اصل مدرک هویتی یا کپی برابر اصل آن
  • فرم درخواست ترجمه رسمی (در دارالترجمه تکمیل می‌شود)
  • مدارک شناسایی متقاضی (کارت ملی یا گذرنامه)
  • درخواست کتبی برای تأییدیه‌های اضافی (در صورت نیاز)
  • اطلاعات تماس برای هماهنگی‌های لازم
  • معرفی‌نامه (در صورتی که ترجمه برای سازمان یا شرکت خاصی انجام می‌شود)

  

نکات مهم درباره ترجمه رسمی

ترجمه رسمی مدرک هویتی فرآیندی دقیق و حساس است که باید با رعایت اصول و قوانین خاصی انجام شود. آگاهی از نکات مهم در این زمینه می‌تواند به شما کمک کند تا با اطمینان بیشتری این فرآیند را طی کنید. دارالترجمه رسمی حکیم با تجربه طولانی در این زمینه، همواره مشتریان خود را از نکات مهم و ضروری آگاه می‌سازد تا آنها بتوانند بهترین تصمیم را بگیرند. از همین رو نکات مهم درباره ترجمه مدرک هویتی را ذکر خواهیم کرد:

  • ترجمه رسمی مدارک هویتی دارای اعتبار نامحدود است، مگر اینکه مرجع درخواست‌کننده محدودیت زمانی تعیین کرده باشد.
  • هرگونه مغایرت بین مدرک اصلی و ترجمه آن می‌تواند منجر به رد درخواست شما در مراجع رسمی شود.
  • برخی کشورها ممکن است علاوه بر تأییدیه وزارت امور خارجه، به تأییدیه سفارت خود نیز نیاز داشته باشند.
  • استفاده از ترجمه‌های غیررسمی برای مقاصد رسمی و قانونی، فاقد اعتبار است و می‌تواند عواقب قانونی داشته باشد.
  • در صورت وجود اشتباه در مدرک اصلی، ابتدا باید نسبت به اصلاح آن اقدام کرد و سپس برای ترجمه رسمی اقدام نمود.
  • برای برخی کشورها، ترجمه باید به زبان رسمی آن کشور انجام شود، حتی اگر انگلیسی در آن کشور رایج باشد.
  • نگهداری از نسخه اصلی ترجمه رسمی مدارک هویتی بسیار مهم است، زیرا در برخی موارد به کپی آن اعتبار داده نمی‌شود.

 

جمع‌بندی: انتخاب بهترین دارالترجمه برای مدارک هویتی

انتخاب یک دارالترجمه معتبر و با تجربه برای ترجمه رسمی مدرک هویتی از اهمیت بالایی برخوردار است. دارالترجمه رسمی حکیم با بیش از 12 سال سابقه درخشان، تیمی از مترجمان متخصص و رسمی دادگستری برای ترجمه مدرک هویتی شما آماده خدمت‌رسانی است. ما با درک کامل از اهمیت این مدارک در زندگی شخصی و حرفه‌ای افراد، تمام تلاش خود را برای ارائه ترجمه‌های دقیق و معتبر به کار می‌گیریم. برای دریافت مشاوره رایگان و اطلاع از شرایط ترجمه رسمی مدرک هویتی خود، همین امروز با کارشناسان ما تماس بگیرید.

 

سوالات متداول پیرامون ترجمه رسمی مدرک هویتی

1- آیا برای ترجمه رسمی مدرک هویتی حتماً باید اصل مدرک را ارائه دهم؟

خیر، در بسیاری از موارد کپی واضح و خوانا از مدرک هویتی برای ترجمه رسمی کافی است. البته در برخی موارد خاص، ممکن است به اصل مدرک یا کپی برابر اصل نیاز باشد. کارشناسان دارالترجمه رسمی حکیم می‌توانند شما را در این زمینه راهنمایی کنند.

 

2- مدت زمان ترجمه مدرک هویتی چقدر است؟

زمان استاندارد برای ترجمه رسمی مدارک هویتی حدود ۱ تا ۳ روز کاری است. البته در دارالترجمه رسمی حکیم، خدمات فوری و آنی نیز با هزینه بیشتر ارائه می‌شود که در این صورت، ترجمه می‌تواند در همان روز یا حتی چند ساعت تحویل داده شود.

 

3- آیا ترجمه رسمی مدرک هویتی تاریخ انقضا دارد؟

ترجمه رسمی مدارک تاریخ انقضا ندارد، اما برخی سازمان‌ها و کشورها محدودیت زمانی برای پذیرش ترجمه رسمی تعیین می‌کنند. به عنوان مثال، برخی سفارتخانه‌ها ترجمه‌هایی که بیش از ۶ ماه از آن‌ها گذشته را قبول نمی‌کنند.

 

4- آیا می‌توانم مدارک هویتی خود را به چندین زبان ترجمه رسمی کنم؟

بله، در دارالترجمه رسمی حکیم، امکان ترجمه رسمی مدارک هویتی به زبان‌های مختلف وجود دارد. شما می‌توانید مدارک خود را به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، ایتالیایی، روسی، عربی و بسیاری از زبان‌های دیگر ترجمه کنید.

 

5- اگر در مدرک هویتی من اشتباهی وجود داشته باشد، آیا در ترجمه رسمی اصلاح می‌شود؟

خیر، مترجم رسمی موظف است مدرک را دقیقاً مطابق با متن اصلی ترجمه کند، حتی اگر در متن اصلی اشتباهی وجود داشته باشد. در صورت وجود اشتباه در مدرک هویتی، ابتدا باید نسبت به اصلاح آن از طریق مراجع ذیصلاح اقدام کنید و سپس برای ترجمه رسمی مراجعه نمایید.

برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید

برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم

سوالات متداول

ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش می‌کنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمی‌دانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول می‌کشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایج‌ترین سوالات مشتریان را گردآوری کرده‌ایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.

هزینه ترجمه رسمی گواهی عدم سوءپیشینه به همراه تأییدات چقدر است؟

آیا ترجمه رسمی سند ازدواج به زبان انگلیسی برای سفارت عمان نیاز به تأییدات دارد؟

تفاوت هزینه ترجمه رسمی کارت ملی با مهر مترجم و ترجمه با تأییدات چیست؟

4/5 (3 نظر)