ترجمه رسمی کارت ملی | دارالترجمه کارت ملی
در دنیای امروز، زبان آلمانی دیگر تنها به عنوان زبان گوته و شیلر شناخته نمیشود؛ این زبان کلید ورود به یکی از قویترین اقتصادهای جهان، مراکز علمی پیشرو، و بازارهای کار پررونق است. از این رو، خدمات ترجمه آلمانی اهمیت فزایندهای پیدا کرده و نیاز به دارالترجمه آلمانی متخصص و قابل اعتماد بیش از پیش احساس میشود. اما واقعاً چرا ترجمه آلمانی تا این حد حیاتی است و چگونه میتوان یک سرویس ترجمه با کیفیت را تشخیص داد؟ در این مقاله جامع، به تمامی این پرسشها پاسخ خواهیم داد و شما را با تمام ابعاد ترجمه آلمانی آشنا خواهیم کرد.
هزینه ترجمه رسمی کارت ملی | دارالترجمه کارت ملی
نام مدرک | قیمت ترجمه رسمی فارسی به آلمانی | قیمت نسخه اضافی | قیمت دادگستری | قیمت امور خارجه |
---|---|---|---|---|
سند مالیک تک برگی | 420,000 تومان | 168,000 تومان | 60,000 تومان | 60,000 تومان |
هر نوع گواهی | 195,000 تومان | 78,000 تومان | 60,000 تومان | 30,000 تومان |
شناسنامه طرح قدیم | 126,000 تومان | 50,400 تومان | 60,000 تومان | 30,000 تومان |
شناسنامه طرح جدید | 126,000 تومان | 50,400 تومان | 60,000 تومان | 30,000 تومان |
ترجمه رسمی
شناسنامه
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت ترجمه
ترجمه رسمی
سند ازدواج
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی مدارک شغلی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت سفارش
ترجمه رسمی
گواهی عدم سوء پیشینه
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی مدارک هویتی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت سفارش
زمان تحویل ترجمه ترجمه رسمی کارت ملی | دارالترجمه کارت ملی بر اساس زبان مورد نظر شما
انگلیسی
دوشنبه ۰۳ شهریور ۱۴۰۴ | Monday 25 August 2025
روسی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
آلمانی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
عربی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
اسپانیایی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
فرانسه معتمد سفارت
یکشنبه ۳۰ شهریور ۱۴۰۴ | Sunday 21 September 2025
ایتالیایی
یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴ | Sunday 14 September 2025
ناتی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
فرانسه
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
آلمانی مقیم و معتمد
شنبه ۱۵ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 6 September 2025
ترکی
شنبه ۰۸ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 30 August 2025
دری، پشتو، اردو (اتباع)
شنبه ۱۵ شهریور ۱۴۰۴ | Saturday 6 September 2025
ترجمه کارت ملی به انگلیسی و سایر زبانها | خدمات ترجمه کارت ملی آنلاین
فرض کنید بر روی صندلی نشستهاید و در حال تماشای کارت ملی ترجمه شده خود هستید. این کار کوچک، که شاید تا دیروز به آن بیتوجه بودید، حالا کلید باز شدن درهای جدید زندگی به سوی شما است. مهم نیست به دنبال ادامه تحصیل باشید یا فکر مهاجرت در سر داشته باشید یا حتی فقط برای شرکت در یک رویداد بینالمللی به تایید مدارکتان احتیاج پیدا کنید؛ ترجمه کارت ملی، نقشی تعیین کننده پیدا میکند. پس نفس عمیقی بکشید و با من همراه شوید تا با جزئیات و زیروبم ترجمه کارت ملی آشنا شوید و این مسیر پراسترس را به شکلی ساده، امن و بیدردسر طی کنید.
معرفی خدمات ترجمه کارت ملی
شاید تا زمانی که با یک روال اداری برونمرزی روبهرو نشوید، فکر کنید کارت ملی فقط به درد خرید سیمکارت یا امضای قرارداد میخورد! اما کافیست پای مهاجرت، ویزای تحصیلی یا افتتاح حساب بینالمللی وسط بیاید تا ناگهان کارت ملی به اندازه یک گذرنامه ارزش پیدا کند. حقیقت این است که ترجمه رسمی کارت ملی به همه ما کمک میکند هویت ایرانیمان را در قالب مدرکی بینالمللی ارائه دهیم. دنیای مهاجرت و امور بینالملل قانون خودش را دارد؛ هر مدرکی بدون تاییدیه مهری معتبر و بدون ترجمه رسمی، چندان جدی گرفته نمیشود؛ بنابراین داشتن ترجمه مدارک هویتی، به خصوص کارت ملی، مثل یک چراغ سبز برای عبور از پیچ و خمهای اداری و حقوقی است.
چرا ترجمه رسمی کارت ملی اهمیت دارد؟
چه قصد ثبتنام در دانشگاه خارجی را داشته باشید، چه به دنبال مهاجرت باشید و چه همکاری اقتصادی با یک شرکت بینالمللی را شروع کنید، ترجمه مدارک هویتی مثل کارت ملی، اغلب ضروری است. حتی اگر فعلاً پاسپورت ندارید یا برایتان صادر نشده، ترجمه کارت ملی میتواند به عنوان مدرکی مهم برای احراز هویت عمل کند. وقتی عبارت "ترجمه رسمی" به میان میآید، منظور ترجمهای است که توسط مترجم دارای مجوز از قوه قضائیه انجام شده و زیرش مهر و امضای معتبر وجود دارد. سازمانها و سفارتخانههای خارجی از شما همین نسخه را میخواهند؛ نه ترجمه عادی یا دستنویس توسط افرادی که زبان بلد هستند.
مراحل ترجمه کارت ملی
ترجمه رسمی کارت ملی یکی از نیازهای رایج برای امور اداری، مهاجرتی، تحصیلی یا کاری در خارج از کشور است. این فرآیند که مستلزم دقت و رعایت مقررات خاصی است، شامل چند گام اصلی میشود تا اطمینان حاصل شود که سند ترجمه شده از اعتبار قانونی لازم برخوردار است. در ادامه به طور کامل و گامبهگام به مراحل ترجمه کارت ملی پرداخته میشود:
● ثبت سفارش ترجمه:
این روزها خدمات ترجمه، همانند بسیاری از کارهای دیگر، به راحتی با چند کلیک ساده به صورت آنلاین قابل انجام است. کافی است سری به سایت دارالترجمه معتبر بزنید، فرم مربوط به ترجمه کارت ملی را پر کرده و تصویر واضح کارت ملیتان را بارگذاری کنید. نیازی به صف و شلوغی نیست؛ همه چیز به شکلی ایمن و محرمانه انجام خواهد شد.
● وارد کردن اطلاعات دقیق:
در فرم ثبت سفارش، اطلاعات مشخص شده شامل نام، نام خانوادگی، شماره ملی، تاریخ تولد و محل صدور باید مو به مو و بدون اشتباه وارد شود. هر اشتباه یا بیدقتی در این مرحله، باعث بروز مشکلات جدی در نتیجه ترجمه خواهد شد. انتخاب زبان هدف ترجمه، معمولاً انگلیسی یا فرانسه یا آلمانی است؛ ولی بسته به مقصد نهایی، شاید زبانهای کمتر رایج نیز انتخاب شوند.
مدارک و شرایط لازم برای ترجمه
پیش از اقدام برای ترجمه رسمی هر سندی، از جمله کارت ملی، آگاهی از مدارک و شرایط لازم، گام اولیه و حیاتی است که به تسریع و صحت فرآیند کمک شایانی میکند.
اصل بودن کارت ملی
حتماً فراموش نکنید که اصل کارت ملی باید به دارالترجمه ارائه شود. عکس یا کپی به تنهایی کفایت نمیکند. کارت ملی هوشمند یا همان کارت جدید و کارتهای قدیمی هر دو قابل ترجمه هستند، اما باید سالم، خوانا و فاقد هر گونه آسیب جدی باشند تا اطلاعاتشان درست و کامل وارد ترجمه شود.
آسیبدیدگی یا خوانا نبودن کارت ملی
در صورتی که کارت ملی آسیبدیده باشد یا اطلاعات آن قابل خواندن نباشد، دارالترجمهها حق ترجمه ندارند. این مورد را دست کم نگیرید، چرا که کوچکترین خطا میتواند دردسرهای جدی در تایید مدارک به وجود بیاورد. کارت ملی المثنی نیز قابل ترجمه است، اما کارتهایی که غیرقانونی دستکاری شدهاند یا اطلاعات اضافهای روی آنها ثبت شده، معمولاً پذیرفته نمیشوند.
همراه داشتن دیگر مدارک
اگرچه اصل کارت ملی مهمترین مدرک است، بهتر است شناسنامه یا مدارک هویتی دیگر خود را نیز همراه داشته باشید. این کار هم صحت اطلاعات شما را تایید میکند و هم فرآیند تطبیق و ترجمه رسمی شناسنامه را سریعتر پیش میبرد. باور کنید هیچ چیز اعصابخردکنتر از گیر افتادن سر یک جزئیات کوچک نیست!
ویژگیهای ترجمه رسمی معتبر کارت ملی
ترجمه رسمی کارت ملی، یک سند معتبر و مورد تایید مراجع قانونی است که به منظور استفاده در امور اداری، قانونی و مهاجرتی انجام میگیرد. این ترجمه باید دقیق، معتبر و با رعایت تمامی اصول و قالبهای مورد تایید باشد تا در مراجع مختلف قابل استناد و پذیرش باشد. این ویژگیها عبارتاند از:
تاییدیههای قانونی
دارالترجمه منتخب شما باید مورد تأیید قوه قضائیه باشد. بسته به کشور مقصد، علاوه بر این مهر، شاید نیاز به تایید دادگستری یا وزارت امور خارجه نیز پیدا کنید. این تاییدیهها همانند مُهری طلایی روی سند، اعتبار نهاییاش را تضمین میکند.
دقت و رعایت استانداردهای بینالمللی
ترجمه کارت ملی باید همه اطلاعات ثبت شده روی کارت را از جمله شماره ملی، نام پدر، سریال کارت، محل صدور و حتی علائم امنیتی (در صورت نیاز) به درستی منعکس کند و هیچ بخش یا جزئیاتی حذف یا تغییر داده نشود. خیلی اوقات یک ترجمه ناقص یا اشتباه، منجر به رد مدارک شما در سازمانهای خارجی میشود.
ترجمه کامل دو طرف کارت
با وجود اینکه همیشه دو طرف کارت ملی ترجمه میشود اما برای اطمینان بیشتر به مترجم تأکید کنید که هر دو طرف کارت ملی را ترجمه کند. چرا؟ چون اطلاعاتی مثل کد رهگیری یا امضا و نشانههای امنیتی معمولاً در پشت کارت درج شده است. ترجمه ناقص میتواند مثل یک نردبان نصفه عمل کند؛ شما را تا نیمه جلو ببرد و بعد متوقف کند.
اصطلاحات صحیح
مترجم حرفهای باید اصطلاحات تخصصی مربوط به مدارک هویتی را بداند. اگر معادلها و واژگان استاندارد انگلیسی یا هر زبان دیگری اشتباه انتخاب شود، ممکن است در مقصد سوءتفاهم یا حتی دردسر قانونی برایتان ایجاد شود. همچنین مهر و امضای مترجم باید دقیقاً مطابق با ضوابط باشد؛ هر چیز کمتر از این، پذیرفته نخواهد شد.
هزینه و زمان انجام ترجمه کارت ملی
هزینه ترجمه کارت ملی معمولا تحت تاثیر چندین عاملهای مختلفی از قبیل تعداد صفحات، زبان و حجم دارد. البته لازم به ذکر است که هر دارالترجمهای ممکن است تعرفههای مختلفی داشته باشد.
معمولاً ترجمه کارت ملی بین یک تا سه روز کاری زمان میبرد. اما اگر عجله داشته باشید، میتوانید با پرداخت هزینه اضافه، ترجمه کارت ملی را حتی کمتر از یک روز کاری تحویل بگیرید. البته این بستگی به شلوغی دارالترجمه و حجم کارها دارد؛ پس بهتر است زودتر اقدام کنید تا مشکلی به وجود نیاید.
سفارش آنلاین ترجمه کارت ملی
یکی از بهترین مزایای عصر اینترنت، همین ثبت سفارش آنلاین است. حالا دیگر لازم نیست مرخصی بگیرید، وقت بگذارید و در ترافیک اداری وقت تلف کنید. کافیست تصویر کارت ملی و اطلاعات مورد نیاز آن را در سایت معتبر آپلود کنید و با خیال راحت منتظر بمانید تا ترجمه کارت ملی آماده و با پست یا اینترنت ارسال شود.
نکاتی که قبل از سفارش آنلاین باید بدانید:
- حتماً تصویر یا اسکن کارت ملی را با کیفیت و با وضوح خوب ارسال کنید.
- دارالترجمهای انتخاب کنید که مجوز رسمی قوه قضائیه داشته باشد و قابل اطمینان باشد.
- قبل از پرداخت، جزئیات قیمت، مدت زمان تحویل و نحوه تاییدیه مدارک لازم ترجمه رسمی را مطالعه کنید.
- ارتباط با پشتیبانی آنلاین دارالترجمه را برقرار کنید تا اگر سوال یا ابهامی داشتی، راهنمایی بگیرید.
سفارش آنلاین ترجمه کارت ملی
سفارش آنلاین، روشی سریع، ساده و کمهزینه است. به خصوص اگر در شهری کوچک زندگی میکنید یا زمان محدودی برای پایان کار دارید، ترجمه آنلاین حسابی در وقت و انرژیتان صرفه جویی میکند. همچنین از مزایای سفارش آنلاین این است که هر لحظه میتوانید وضعیت سفارش خود را از پنل کاربری بررسی کنید. اطلاعرسانیها از طریق پیامک یا ایمیل ارسال میشوند و به محض آماده شدن ترجمه، فایل PDF یا حتی نسخه کاغذی مهرشده برایتان ارسال میشود. این روند هم سرعت کار را بالا میبرد و هم شفافیت ایجاد میکند تا از هر گونه سردرگمی در امان بمانید.
سخن آخر
دقت در انتخاب دارالترجمه معتبر، ارائه اصل و سالم کارت ملی، توجه به صحت اطلاعات و بهرهگیری از خدمات آنلاین، راه را برای پذیرش سریع و مطمئن ترجمه مدارک هویتی باز میکند. با مدیریت درست هزینهها و برنامهریزی برای زمان تحویل، میتوانید از سردرگمی و استرس خود بکاهید و با اعتماد به نفس، مدارک را به سمت مقصد خارجی ارسال کرد. ترجمه کارت ملی فراتر از یک فرآیند ساده اداری است. با دانستن اهمیت آن میتوانید سریعتر به تکمیل مراحل آن اقدام کنید.
سوالات متداول
- ترجمه رسمی کارت ملی به چه زبانهایی انجام میشود؟
معمولاً ترجمه رسمی کارت ملی به زبانهای انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و سایر زبانهای معتبر بینالمللی با مهر مترجم رسمی انجام میشود.
- برای ترجمه کارت ملی چه مدارکی نیاز است؟
کارت ملی اصل یا کپی برابر اصل، و گاهی اوقات شناسنامه یا مدارک هویتی دیگر برای احراز هویت الزامی است.
- چقدر طول میکشد تا کارت ملی ترجمه شود؟
مدت زمان ترجمه رسمی معمولاً ۱ تا ۳ روز کاری بوده و بسته به تعداد و نوع زبان متغیر است.
- آیا ترجمه کارت ملی نیاز به تایید دادگستری و امور خارجه دارد؟
بله، برای استفاده در امور رسمی و مهاجرت معمولاً نیاز است که ترجمه به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هم برسد.
- هزینه ترجمه رسمی کارت ملی چقدر است؟
هزینه ترجمه بسته به زبان مقصد و مراکز مختلف متفاوت است اما تعرفه رسمی دارالترجمهها ملاک خواهد بود.
متادیسکریپشن:
ترجمه رسمی و تخصصی کارت ملی با تایید دادگستری و امور خارجه. خدمات ترجمه کارت ملی به زبانهای مختلف، تحویل فوری و قیمت مناسب. همین حالا درخواست خود را ثبت کنید!
برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید
چرا سرویس پیک اختصاصی حکیم؟
برخی از مشتریان ما
فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی کارت ملی
مشاوره رایگان با کارشناسان ما
نظرات مشتریان ما
در دفتر ترجمه حکیم، خدمات مشتریان ما همواره آماده پاسخگویی به نیازها و سوالات شماست، تا تجربهای آسان و رضایتبخش از ترجمه مدارک خود داشته باشید.سرویس پیک اختصاصی
اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم
دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!
دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمهای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راهاندازی کرده است. این سرویس منحصربهفرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل میدهد.