ترجمه رسمی سابقه بیمه | دارالترجمه سابقه بیمه
برای دریافت ویزای کاری، مهاجرت یا ارائه سوابق شغلی در خارج از کشور، نیاز به ترجمه رسمی سابقه بیمه دارید. این مدرک یکی از اصلیترین اسنادی است که سفارتها و مراکز بینالمللی برای اثبات سابقه کاری شما درخواست میکنند. در دارالترجمه حکیم، ترجمه سابقه بیمه با دقت بالا و در کوتاهترین زمان آماده میشود:
✔️ ترجمه رسمی سوابق بیمه و ریزگزارشها
✔️ تحویل فوری و یکروزه در صورت نیاز
✔️ همراه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه
با انتخاب ما مطمئن باشید مدارک شما بهصورت رسمی، معتبر و قابل پذیرش در تمامی کشورهای جهان ترجمه خواهد شد. همین امروز درخواست خود را ثبت کنید.

آنچه در ادامه خواهید خواند:
ShowHide- ترجمه رسمی سابقه بیمه | دارالترجمه سابقه بیمه
- تعرفه و هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه
- زمان تحویل ترجمه رسمی سابقه بیمه
- کدام سفارتها ترجمه رسمی سابقه بیمه میخواهند؟
- تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی سابقه بیمه
- ترجمه رسمی سابقه بیمه با مهر مترجم
- فرایند ثبت ترجمه رسمی سابقه بیمه در دارالترجمه حکیم
- فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی سابقه بیمه
- سرویس پیک اختصاصی
- اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم
- ترجمه سابقه بیمه | ترجمه رسمی و فوری سابقه بیمه با تایید دادگستری
- ترجمه سابقه بیمه چیست؟
- کاربردهای ترجمه سابقه بیمه
- مراحل ترجمه سابقه بیمه
- مدارک مورد نیاز برای ترجمه سابقه بیمه
- ویژگیهای ترجمه رسمی سابقه بیمه
- چگونه سفارش ترجمه سابقه بیمه بدهیم؟
- چرا ترجمه سابقه بیمه را به ما بسپارید؟
- تماس و ثبت سفارش سریع
- سوالات متداول درباره ترجمه سابقه بیمه
- پرمخاطبترین زبانها:
- برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید
- برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم
مشاوره رایگان ترجمه رسمی سابقه بیمه
تعرفه و هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه
هزینه ترجمه سابقه بیمه معمولاً بستگی به زبان مقصد، حجم و تعداد صفحات سند دارد و هر دارالترجمه ممکن است تعرفههای متفاوتی داشته باشد. علاوه بر هزینه ترجمه، هزینههای تأییدیههای قانونی مانند مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز به صورت جداگانه محاسبه میشود. از نظر زمان، انجام ترجمه رسمی سابقه بیمه در دارالترجمه حکیم بین ۱ تا ۳ روز کاری به طول میانجامد که این بازه زمانی به زبان ترجمه و میزان مدارک ارائه شده نیز بستگی دارد.
در برخی موارد که مدارک کامل و واضح باشند و زبان مقصد رایجتر باشد، ترجمه میتواند در کمتر از یک روز کاری انجام شود، اما برای زبانهای کمتر رایج یا مدارک حجیمتر، زمان بیشتری نیاز است. در هر صورت بهتر است پیش از سفارش ترجمه، زمان تقریبی و هزینه را از دارالترجمه حکیم مطلع شوید تا برنامهریزی بهتری داشته باشید.
| نام مدرک | تعرفه ترجمه رسمی سابقه بیمه | قیمت تمبر دادگستری | قیمت تمبر وزارت امور خارجه |
|---|---|---|---|
| ترجمه رسمی سابقه بیمه | 200,000 تومان | 60,000 تومان | 45,000 تومان |
ترجمه رسمی
فیش حقوقی
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی فیش حقوقی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت ترجمه
ترجمه رسمی
مدارک شغلی
در دالترجمه حکیم ترجمه رسمی مدارک شغلی به کلیه زبانها قابل انجام میباشدثبت سفارش
تعرفه ترجمه خدمات دارالترجمه بر اساس نرخ رسمی اعلام شده از سمت دادگستری اعلام خواهد شد. نکته قابل توجه وجود جزییات بسیار زیاد در نحوه محاسبه خطوط و توضیحات میباشد. جهت استعلام دقیق مدرک ترجمه خود با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
زمان تحویل ترجمه رسمی سابقه بیمه
انگلیسی
دوشنبه ۰۳ آذر ۱۴۰۴ | Monday 24 November 2025
روسی
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
آلمانی
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
فرانسه
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
ترکی
شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025
کدام سفارتها ترجمه رسمی سابقه بیمه میخواهند؟
شرایط و الزامات ترجمه رسمی سابقه بیمه در کشورهای مختلف متفاوت است و بسته به هدف شما — مانند اقامت، اشتغال یا مهاجرت کاری — ممکن است نیاز به تأییدیههای رسمی داشته باشد. برخی سفارتها از جمله آلمان، کانادا و استرالیا تنها ترجمههایی را میپذیرند که علاوه بر مهر مترجم رسمی، دارای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشند. در مقابل، کشورهایی مانند ترکیه یا گرجستان معمولاً ترجمه رسمی بدون تأییدات اضافی را نیز معتبر میدانند.
به همین دلیل، توصیه میشود پیش از اقدام به ترجمه، الزامات دقیق سفارت یا کارفرمای خارجی خود را بررسی کنید تا در مراحل استخدام، ویزا یا اقامت دچار تأخیر نشوید. در دارالترجمه رسمی حکیم، تمامی ترجمههای سابقه بیمه بر اساس استانداردهای بینالمللی و مورد تأیید سفارتها انجام میشود تا مدارک شما بهصورت کاملاً رسمی، دقیق و آماده ارائه در کوتاهترین زمان ممکن تحویل گردد.
| نام سفارت | زبان ترجمه رسمی مورد نیاز | آدرس |
|---|---|---|
| فرانسه | فرانسوی | ایران، تهران، خیابان شریعتی، خیابان معلم، مجتمع مگاپارس، طبقه 14 |
| ترکیه | ترکی استانبولی | ایران، تهران، خیابان فردوسی، نرسیده به چهار راه استانبول، سفارت کشور ترکیه |
| عمان | عربی, انگلیسی | تهران، امانیه، خیابان جردن، خیابان تندیس، سفارت عمان |
| عربستان سعودی | عربی | پاسداران، سه راه فرمانيه، خيابان بوستان، خيابان نيلوفر |
تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ترجمه رسمی سابقه بیمه
دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی سابقه بیمه، اعتبار بینالمللی این مدرک را تضمین میکند و نشاندهنده صحت ترجمه و تأیید آن از سوی مراجع رسمی ایران است. این تأییدیهها بهویژه برای امور مهاجرتی، کاری و اقامتی در خارج از کشور ضروریاند و بدون آنها، مدارک شما معمولاً از سوی سفارتها یا کارفرمایان خارجی پذیرفته نخواهد شد.
فرآیند اخذ این تأییدیهها با بررسی دقیق و چند مرحلهای انجام میشود. در ابتدا، ترجمه رسمی سابقه بیمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه مهر و امضا شده و سپس برای تأیید به اداره کل دادگستری استان ارسال میگردد. پس از آن، مدرک برای تأیید نهایی به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر دادگستری نیز اعتبار یابد. این مراحل معمولاً طی ۱ تا ۳ روز کاری انجام میشود. در دارالترجمه رسمی حکیم، این روند بهصورت دقیق، سریع و کاملاً قانونی پیگیری میشود تا مدارک شما آماده ارائه به مراجع بینالمللی باشد.
سوالات شما درباره مهر دادگستری و امور خارجه بر روی ترجمه رسمی سابقه بیمه
ترجمه رسمی مدارک شرکتی و دفتری
ترجمه رسمی مدارک و اسناد شرکتی و دفتری با دقت و کیفیت بالا، مطابق با استانداردهای بینالمللی انجام میشود. از اساسنامه، روزنامه رسمی و صورتجلسات هیئتمدیره گرفته تا قراردادهای همکاری، فاکتورها، صورتهای مالی و مکاتبات اداری، تمامی اسناد شما به زبان مورد نظر ترجمه و برای ارائه به سفارتها، مراجع قانونی یا شرکای تجاری بینالمللی آماده میگردد.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی مدارک هویتی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای رسمی انجام میشود. از شناسنامه و کارت ملی گرفته تا عقدنامه، طلاقنامه و گواهی فوت، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و آماده ارائه به سفارتها، مؤسسات حقوقی و سازمانهای بینالمللی خواهد بود.
ترجمه رسمی سابقه بیمه با مهر مترجم
ترجمه رسمی سابقه بیمه یکی از مهمترین مدارکی است که برای مهاجرت کاری، دریافت ویزای شغلی یا ارائه سوابق شغلی به کارفرمایان بینالمللی مورد نیاز است. این مدرک نشاندهنده سابقه فعالیت شما در مشاغل مختلف بوده و بهعنوان سندی معتبر از سوابق حرفهای در خارج از کشور شناخته میشود.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه سابقه بیمه با دقت کامل و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام میشود تا تمام اطلاعات از جمله نام کارگاهها، مدت اشتغال و تاریخ بیمهپردازی بهدرستی و بدون خطا منتقل گردد. ترجمه نهایی بر روی سربرگ رسمی دارالترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی صادر میشود و در صورت نیاز شما، امکان دریافت تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه نیز فراهم است تا مدرک شما در تمامی مراجع بینالمللی معتبر و قابل ارائه باشد.
سوالات شما درباره ترجمه رسمی مهر مترجم
فرایند ثبت ترجمه رسمی سابقه بیمه در دارالترجمه حکیم
ترجمه رسمی سابقه بیمه یکی از مدارکی است که نقش مهمی در فرآیندهای مهاجرت کاری، دریافت ویزای شغلی و اثبات سوابق حرفهای افراد دارد. این ترجمه نشاندهنده سابقه اشتغال رسمی شما در کارگاهها و شرکتهای مختلف است و معمولاً از سوی سفارتها، کارفرمایان خارجی و نهادهای بینالمللی برای بررسی سابقه کاری متقاضیان درخواست میشود.
در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه سابقه بیمه با نهایت دقت و بر اساس اطلاعات ثبتشده در سازمان تأمین اجتماعی انجام میشود. تمامی جزئیات از جمله نام کارگاه، شماره بیمه، مدت اشتغال و نوع فعالیت بهصورت دقیق و مطابق با استانداردهای بینالمللی ترجمه میشود.
از جمله مواردی که معمولاً ترجمه رسمی سابقه بیمه برای آن مورد نیاز است میتوان به ویزای کاری، درخواست اقامت دائم، مهاجرت تخصصی و تأیید سوابق شغلی در خارج از کشور اشاره کرد.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR
فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی سابقه بیمه
برای راحتی و دسترسی بیشتر مشتریان، در دارالترجمه حکیم امکان ثبت سفارش بهصورت آنلاین یا حضوری فراهم شده است. شما میتوانید با توجه به شرایط خود، یکی از این روشها را انتخاب کنید:
ثبت سفارش آنلاین
اگر ترجیح میدهید بدون مراجعه حضوری کارتان را انجام دهید، میتوانید از طریق وبسایت دارالترجمه حکیم، سفارش ترجمه رسمی یا تخصصی خود را کاملاً آنلاین ثبت کنید.
برای این کار کافیست وارد صفحه ثبت سفارش شوید و مراحل زیر را طی کنید:
- انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد
- انتخاب خدمات مورد نظر از جمله اخذ
- تاییدات لازم و درخواست نسخه اضافی
- دریافت پیشفاکتور شامل هزینه و زمان تحویل
تأیید نهایی و ثبت سفارش
پس از ثبت سفارش برای ترجمه رسمی سابقه بیمه، تیم پشتیبانی با شما در ارتباط خواهد بود و میتوانید وضعیت سفارش را به صورت لحظهای پیگیری کنید.
ثبت سفارش حضوری یا با پیک
اگر ترجیح میدهید مدارک را به صورت فیزیکی تحویل دهید، ۲ روش برای شما فراهم است:
- مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه حکیم: در این روش جهت تسهیل مراحل روند پذیرش باید فرم مراجعه حضوری را تکمیل کرده و زمان مناسب خود را رزرو کنید.
- استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت میکنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاهترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل میدهیم.
استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت میکنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاهترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل میدهیم.
سرویس پیک اختصاصی
اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم
دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!
دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمهای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راهاندازی کرده است. این سرویس منحصربهفرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل میدهد.
بدون نیاز به مراجعه حضوری
خدمات درب منزل یا محل کار
امنیت مدارک در باکس حمل
پیگیری لحظه ای مدارک

ثبت سفارش آنلاین
دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمهای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راهاندازی کرده است. این سرویس منحصربهفرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل میدهد.
برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR
ترجمه سابقه بیمه | ترجمه رسمی و فوری سابقه بیمه با تایید دادگستری
در دنیای امروز که مهاجرت، کار در کشورهای مختلف، و ارتباطات بینالمللی روزبهروز در حال افزایش است، اسناد رسمی مانند سابقه بیمه نقش کلیدی در معرفی سوابق شغلی و وضعیت اجتماعی افراد ایفا میکنند. در بسیاری از موارد، برای ادامه زندگی، تحصیل یا اشتغال در یک کشور خارجی، افراد نیاز دارند سابقه بیمه خود را به زبان رسمی آن کشور ترجمه کنند. این ترجمه نه تنها به عنوان مدرک اثبات اشتغال یا پرداخت حق بیمه استفاده میشود، بلکه در فرآیندهایی مانند دریافت ویزا، استخدام، بازنشستگی و حتی خدمات درمانی نیز تاثیرگذار است.
ترجمه دقیق، رسمی و معتبر این اسناد میتواند از بروز مشکلات حقوقی یا اداری جلوگیری کند و مسیر مهاجرت یا فعالیت حرفهای افراد را هموارتر سازد. به همین دلیل، آگاهی از جزئیات، مراحل ترجمه سابقه بیمه و انتخاب بهترین و معتبرترین دارالترجمه رسمی برای هر فردی که قصد فعالیت بینالمللی دارد، ضروری است.
ترجمه سابقه بیمه چیست؟
ترجمه سابقه بیمه به معنای برگرداندن اطلاعات موجود در سوابق بیمهای یک فرد از زبان مبدا (مانند فارسی) به زبان مقصد مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و سایر زبانهای مورد نیاز سفارتها و سازمانهای خارجی است؛ بهگونهای که برای مراجع رسمی، ادارات مهاجرت، کارفرمایان یا سازمانهای بیمهگر در کشور مقصد قابل فهم و مورد پذیرش باشد. این سند معمولاً شامل اطلاعات نام و مشخصات فرد بیمهشده، مدت زمان اشتغال و پرداخت حق بیمه، نوع فعالیت شغلی، میزان دستمزد مشمول بیمه، نام کارفرما یا سازمان بیمهپرداز و غیره است.
برای دریافت سابقه بیمه هرچند میتوان به صورت آنلاین از سایت رسمی تأمین اجتماعی اقدام کرد؛ اما این نسخه به دلیل نداشتن مهر شعبه تأمین اجتماعی، قابل ترجمه رسمی و تأیید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه نیست؛ بنابراین برای تهیه نسخهای قابل ترجمه، باید بهصورت حضوری به یکی از شعب تأمین اجتماعی مراجعه کرده و درخواست گواهی سابقه بیمه با مهر و امضای شعبه بدهید. این نسخه مهر شده، قابلیت ترجمه رسمی توسط دارالترجمههای معتبر را دارد و میتواند پس از تأییدهای لازم، در پروندههای مهاجرتی یا کاری مورد استفاده قرار گیرد.
کاربردهای ترجمه سابقه بیمه
ترجمه رسمی سابقه بیمه تنها یک ترجمه ساده از یک سند اداری نیست؛ بلکه مدرکی حیاتی و چندمنظوره است که در بسیاری از فرآیندهای قانونی، مهاجرتی و شغلی در خارج از کشور مورد استفاده قرار میگیرد. در ادامه به مهمترین کاربردهای آن اشاره میکنیم:
مهاجرت و دریافت ویزا
در بسیاری از برنامههای مهاجرتی، به ویژه در کشورهای کانادا، استرالیا، آلمان و سایر کشورهای اروپایی، سابقه بیمه به عنوان اثبات سابقه کار در نظر گرفته میشود. ترجمه رسمی این سند میتواند تأثیر مهمی در پذیرش پرونده مهاجرتی شما داشته باشد.
اشتغال در خارج از کشور
کارفرمایان خارجی، به خصوص در استخدامهای تخصصی، معمولاً خواهان مدارک مستند از سابقه کاری هستند. ترجمه رسمی سابقه بیمه میتواند به عنوان مدرکی معتبر برای اثبات تجربه شغلی مورد استفاده قرار گیرد.
ارائه به سفارت یا اداره مهاجرت
در برخی از مراحل اخذ ویزای کاری، تحصیلی یا حتی توریستی، ارائه ترجمه سابقه بیمه میتواند به تقویت پرونده و جلب اعتماد افسر ویزا کمک کند، به ویژه برای اثبات بازگشتپذیری یا داشتن شغل پایدار در کشور مبدا.
محاسبه بازنشستگی یا انتقال سوابق بیمهای
برخی کشورها (با توافقهای بینالمللی) اجازه میدهند که سابقه بیمهای فرد از کشور مبدا به کشور مقصد منتقل یا معادلسازی شود. در این موارد، ترجمه رسمی سوابق بیمه برای ارائه به سازمانهای بیمهگر خارجی ضروری است.
ارائه در پروندههای حقوقی یا اقامتی
در بعضی از پروندههای حقوقی، خانوادگی یا اقامتی، نیاز به ارائه سابقه شغلی و درآمدی گذشته وجود دارد که ترجمه سابقه بیمه در این مواقع، سندی قابل استناد است.
مراحل ترجمه سابقه بیمه
ترجمه رسمی سابقه بیمه فرآیندی چند مرحلهای دارد که دقت و رعایت هر مرحله، باعث میشود سند ترجمه شده به صورت معتبر و قابل پذیرش در مراجع قانونی و اداری ارائه شود. مراحل ترجمه رسمی بیمه عبارتند از:
دریافت نسخه مهر و امضا شده سابقه بیمه
اولین و مهمترین گام، دریافت نسخه رسمی و مهرشده سابقه بیمه است. این نسخه باید به صورت حضوری از یکی از شعب سازمان تأمین اجتماعی دریافت شود تا مهر و امضای رسمی شعبه روی آن درج شده باشد. نسخههای دریافتی از سایت تأمین اجتماعی معمولاً مهر رسمی ندارند و برای ترجمه رسمی قابل قبول نیستند.
انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر
برای انجام ترجمه، باید به دارالترجمههای رسمی مراجعه کنید که مورد تأیید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه هستند. یکی از این مراکز معتبر، دارالترجمه رسمی حکیم است که خدمات ترجمه سوابق بیمه برای مهاجرت را به صورت رسمی و مهر شده ارائه میدهند.
تحویل مدارک و ثبت سفارش ترجمه
با مراجعه به دارالترجمه، نسخه رسمی سابقه بیمه را تحویل میدهید و اطلاعات لازم مانند زبان مقصد ترجمه، تعداد صفحات و مراجع مورد نیاز برای تایید را اعلام میکنید. سپس سفارش ترجمه ثبت و هزینهها تعیین میشوند.
انجام ترجمه رسمی توسط مترجم متخصص
مترجم رسمی با دقت بالا متن سابقه بیمه را به زبان مقصد برگردانده و در قالب رسمی دارالترجمه تنظیم میکند. ترجمه بیمه تامین اجتماعی باید دقیق، کامل و بدون اشتباه باشد تا در مراحل بعدی تأیید شود.
اخذ مهر و تأیید دارالترجمه و وزارت دادگستری
پس از تکمیل ترجمه، دارالترجمه مهر رسمی خود را روی سند میزند. سپس برای استفاده در خارج از کشور، نیاز به تایید ترجمه توسط وزارت دادگستری و گاهی وزارت امور خارجه نیز هست. این تأییدات تضمین میکنند که ترجمه معتبر و قابل قبول مراجع قانونی خارجی باشد.
تحویل ترجمه نهایی به متقاضی
در نهایت، نسخه ترجمه شده و تأیید شده توسط دارالترجمه تحویل داده میشود و فرد میتواند آن را به مراجع خارجی یا داخلی مورد نظر ارائه دهد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه سابقه بیمه
برای انجام ترجمه رسمی سابقه بیمه، ارائه ترجمه مدارک هویتی دیگر هم اهمیت زیادی دارد تا فرآیند ترجمه سریعتر و بدون مشکل پیش برود. مدارک ترجمه سابقه بیمه معمولاً شامل موارد زیر است:
نسخه رسمی و مهر شده سابقه بیمه
مهمترین مدرک ، نسخهای است که به صورت حضوری از شعب سازمان تأمین اجتماعی دریافت شده و دارای مهر و امضای رسمی شعبه باشد. این نسخه برای ترجمه رسمی و تاییدات بعدی مورد قبول است.
اصل یا کپی کارت ملی یا شناسنامه بیمه شده
- برای احراز هویت و ثبت مشخصات دقیق فرد، دارالترجمهها معمولاً درخواست ارائه کارت ملی یا شناسنامه فرد را دارند.
- در صورت وجود، اصل و یا کپی کارت پایان خدمت یا معافیت (برای آقایان)، گاهی اوقات این مدرک برای تکمیل پرونده و اثبات وضعیت خدمت سربازی از متقاضی درخواست میشود، بهویژه اگر سابقه بیمه مرتبط با مدت زمان خدمت باشد.
فرم درخواست ترجمه (در صورت وجود)
بعضی دارالترجمهها فرمهای مخصوصی دارند که باید پر شود و اطلاعات تماس، زبان مقصد و نوع استفاده از ترجمه در آن ثبت میشود.
وکالتنامه (در صورت مراجعه شخص ثالث)
اگر فرد دیگری به جای متقاضی برای ترجمه اقدام میکند، ارائه وکالتنامه رسمی جهت دریافت و تحویل مدارک الزامی است.
ویژگیهای ترجمه رسمی سابقه بیمه
ترجمه رسمی سابقه بیمه باید با دقت و صحت کامل انجام شود؛ بهگونهای که تمامی جزئیات مانند نامها، تاریخها، اعداد و اصطلاحات تخصصی بیمه کاملاً مطابق با سند اصلی و بدون هیچگونه اشتباه ترجمه شود. این نوع ترجمه باید توسط مترجم رسمی و معتبر انجام شده و دارای مهر دارالترجمه باشد تا اعتبار قانونی لازم را داشته باشد. علاوه بر این، ترجمه معمولاً برای تأیید نهایی به وزارت دادگستری و گاهی وزارت امور خارجه نیز ارائه میشود تا از پذیرش آن در مراجع قانونی و اداری اطمینان حاصل گردد.
ترجمه بیمه تامین اجتماعی به دلیل ماهیت حقوقی و مالی، باید با زبان تخصصی و رسمی انجام شود تا اصطلاحات مرتبط به درستی منتقل شوند و این ترجمه در سفارتها، سازمانهای بیمهگر، کارفرمایان خارجی و مراجع حقوقی قابلیت استناد داشته باشد. همچنین، فرمت و ظاهر ترجمه باید رسمی بوده و در سربرگ دارالترجمه همراه با مهر و امضای مترجم تنظیم شود. نکته مهم دیگر، حفظ محرمانگی اطلاعات است که در دارالترجمه رسمی حکیم، از زمان دریافت مدارک تا تحویل ترجمه، به صورت کامل رعایت میشود و اطلاعات شخصی و سوابق بیمهای مراجعین به هیچ عنوان در اختیار افراد یا سازمانهای غیرمجاز قرار نمیگیرد.
چگونه سفارش ترجمه سابقه بیمه بدهیم؟
برای سفارش ترجمه رسمی سابقه بیمه، میتوانید از روشهای مختلفی استفاده کنید که راحتی و دسترسی سریع را برای شما فراهم میکند. در دارالترجمه رسمی حکیم، امکان ثبت سفارش به دو صورت حضوری و آنلاین فراهم شده است:
- اگر ترجیح میدهید به صورت حضوری اقدام کنید، میتوانید با تکمیل فرم مخصوص و رزرو وقت قبلی به دفتر دارالترجمه مراجعه کنید و پس از تحویل مدارک، زمان تقریبی تحویل ترجمه را دریافت نمایید.
- برای افرادی که دسترسی حضوری ندارند، دارالترجمه حکیم امکان ثبت سفارش آنلاین ترجمه سابقه بیمه را در سایت خود فراهم کرده است. کافیست مدارک خود را بارگذاری کرده و اطلاعات لازم را وارد کنید تا کارشناسان دارالترجمه با شما تماس گرفته و راهنماییهای لازم را در اختیارتان قرار دهند. علاوه بر این، خدمات پیک دریافت و تحویل مدارک نیز توسط دارالترجمه حکیم ارائه میشود که باعث میشود بدون نیاز به مراجعه حضوری، مدارک خود را ارسال و ترجمه شده را درب منزل دریافت کنید.
این تنوع در روشهای سفارش باعث میشود فرآیند ترجمه سابقه بیمه برای شما آسان، سریع و مطمئن باشد.
چرا ترجمه سابقه بیمه را به ما بسپارید؟
انتخاب دارالترجمه مناسب برای ترجمه رسمی سابقه بیمه، نقش مهمی در کیفیت، سرعت و اعتبار سند شما دارد. در دارالترجمه رسمی حکیم، ما با سالها تجربه و همکاری با مترجمان رسمی و متخصص، اطمینان میدهیم که ترجمههای شما با دقت بالا و کاملاً مطابق با استانداردهای حقوقی انجام شود. علاوه بر این، تمام ترجمهها با تأییدیههای رسمی وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه همراه هستند که اعتبار قانونی ترجمه را تضمین میکند.
دارالترجمه حکیم همچنین امکانات متنوعی برای سفارش فراهم کرده است؛ شما میتوانید به صورت حضوری مراجعه کنید یا به شکل آنلاین سفارش خود را ثبت نمایید و از خدمات پیک برای دریافت و تحویل مدارک استفاده کنید، که این امر فرآیند را برای شما بسیار راحت و سریع میکند. همچنین، حفظ کامل محرمانگی اطلاعات از زمان دریافت تا تحویل ترجمه، یکی دیگر از اصول مهم ماست که اعتماد شما را جلب میکند.
در نهایت، تیم پشتیبانی ما همواره آماده پاسخگویی و راهنمایی شما در تمام مراحل است تا تجربهای مطمئن و بدون دغدغه داشته باشید. با انتخاب دارالترجمه حکیم، میتوانید مطمئن باشید که ترجمه سابقه بیمه شما در سریعترین زمان، با بالاترین کیفیت و کاملترین تأییدات قانونی به شما تحویل داده خواهد شد.
تماس و ثبت سفارش سریع
ترجمه رسمی سابقه بیمه یک گام اساسی و حیاتی در بسیاری از امور اداری، حقوقی و مهاجرتی است که نیازمند دقت، تخصص و اعتبار قانونی است. با سپردن این کار مهم به دارالترجمه رسمی حکیم، میتوانید اطمینان داشته باشید که ترجمه شما با بالاترین کیفیت، سرعت و همراه با تأییدیههای لازم انجام میشود. برای ثبت سفارش سریع و بهرهمندی از خدمات حضوری، همین حالا با کارشناسان ما تماس بگیرید تا در کمترین زمان، ترجمه رسمی سابقه بیمه خود را دریافت نمایید.
سوالات متداول درباره ترجمه سابقه بیمه
1- ترجمه سابقه بیمه به چه زبانهایی انجام میشود؟
ترجمه سابقه بیمه معمولاً به زبانهایی مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و سایر زبانهای مورد نیاز سفارتها و سازمانهای خارجی انجام میشود.
2- چه مدارکی برای ترجمه سابقه بیمه لازم است؟
برای ترجمه سابقه بیمه، اصل یا کپی برابر اصل سابقه بیمه و کارت شناسایی متقاضی مورد نیاز است.
3- مدت زمان انجام ترجمه سابقه بیمه چقدر است؟
زمان انجام ترجمه بسته به زبان ترجمه و حجم مدارک معمولاً ۱ تا ۳ روز کاری است.
4- آیا ترجمه رسمی سابقه بیمه نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارد؟
در بسیاری از موارد بله، بسته به درخواست سفارت یا مقصد، احتمالا به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز است.
سوالات متداول
ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش میکنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمیدانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول میکشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایجترین سوالات مشتریان را گردآوری کردهایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.






