ترجمه رسمی فیش حقوقی | دارالترجمه فیش حقوقی

برای دریافت ویزای کاری، مهاجرت یا ارائه سوابق شغلی در خارج از کشور، معمولاً از شما ترجمه رسمی فیش حقوقی درخواست می‌شود. این مدرک نشان‌دهنده سطح درآمد و ثبات شغلی شماست و تنها زمانی معتبر خواهد بود که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه شده باشد. در دارالترجمه حکیم، فیش‌های حقوقی شما با نهایت دقت و در کوتاه‌ترین زمان ترجمه می‌شوند:

✔️ ترجمه رسمی فیش‌های حقوقی به زبان‌های مختلف
✔️ تحویل فوری و حتی یک‌روزه
✔️ همراه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه

با ما مطمئن باشید فیش حقوقی شما به‌صورت رسمی، معتبر و قابل استناد در تمامی سفارت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی آماده خواهد شد.

مترجمان رسمی

مترجمان رسمی با تجربه بالا در
ترجمه انواع مدارک

تخصص بالا

تخصص در ترجمه مدارک به
بیش از 12 زبان زنده دنیا

دقت بسیار بالا

دقت بالا در ترجمه، جلوگیری از
هرگونه مشکل در پذیرش مدارک

همکاری با وکلا

همکاری با وکلای مهاجرتی و
دفاتر حقوقی بین‌المللی

زمان تحویل ترجمه بر اساس زبان مورد نظر شما

شنبه ۱۹ مهر ۱۴۰۴ | Saturday 11 October 2025

دوشنبه ۲۱ مهر ۱۴۰۴ | Monday 13 October 2025

دوشنبه ۲۱ مهر ۱۴۰۴ | Monday 13 October 2025

سه شنبه ۲۲ مهر ۱۴۰۴ | Tuesday 14 October 2025

یکشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۴ | Sunday 12 October 2025

چهارشنبه ۱۴ آبان ۱۴۰۴ | Wednesday 5 November 2025

چهارشنبه ۰۷ آبان ۱۴۰۴ | Wednesday 29 October 2025

یکشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۴ | Sunday 12 October 2025

یکشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۴ | Sunday 12 October 2025

دوشنبه ۲۸ مهر ۱۴۰۴ | Monday 20 October 2025

یکشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۴ | Sunday 12 October 2025

یکشنبه ۲۷ مهر ۱۴۰۴ | Sunday 19 October 2025

ترجمه فیش حقوقی توسط مترجم رسمی | تحویل فوری و تضمینی

فیش حقوقی یکی از انواع ترجمه مدارک هویتی مهم است که در بسیاری از فرآیندهای اداری و حقوقی، به عنوان مدرکی برای اثبات درآمد و وضعیت اشتغال افراد مورد استفاده قرار می‌گیرد. در حوزه بین‌المللی نیز، فیش حقوقی نقش مهمی در فرآیند اخذ ویزا ایفا می‌کند. سفارت‌خانه‌های کشورهای خارجی، به ویژه در بررسی درخواست‌های ویزای کاری، تحصیلی یا توریستی، از فیش حقوقی به عنوان مدرکی برای تأیید اشتغال متقاضی، میزان درآمد و توان مالی وی استفاده می‌کنند. این سند به آن‌ها کمک می‌کند تا ارزیابی دقیق‌تری از وضعیت اقتصادی فرد داشته باشند و میزان وابستگی مالی او به کشور مبدا را بسنجند.

از این رو، ترجمه رسمی فیش حقوقی به زبان کشور مقصد، یکی از مدارک ضروری در پرونده‌های مهاجرتی و درخواست ویزا محسوب می‌شود. معمولاً سفارت‌ها ترجمه رسمی فیش حقوقی مربوط به سه ماه اخیر فعالیت شغلی را درخواست می‌کنند تا از استمرار اشتغال و ثبات مالی متقاضی اطمینان حاصل کنند.

ترجمه رسمی این سند باید توسط مترجمان مورد تأیید قوه قضائیه یا مراجع قانونی انجام شود تا از نظر حقوقی قابل استناد باشد. دقت در ترجمه، حفظ قالب و اصطلاحات مالی و درج مهر و امضای رسمی از جمله الزامات این فرآیند است. کوچک‌ترین خطا یا عدم تطابق در ترجمه می‌تواند موجب ایجاد ابهام یا حتی رد شدن پرونده شود. از این رو انتخاب یک دارالترجمه معتبر اهمیت ویژه‌ای دارد؛ دارالترجمه حکیم با بهره‌گیری از مترجمان متخصص و مجرب، می‌تواند ترجمه فیش حقوقی را با نهایت دقت و اعتبار رسمی در اختیار متقاضیان قرار دهد.

 

 موارد استفاده از ترجمه فیش حقوقی (تحصیل، مهاجرت، استخدام)

فیش حقوقی تنها یک برگه ساده پرداخت حقوق نیست؛ بلکه سندی معتبر است که نشان‌دهنده ثبات شغلی، وضعیت مالی و توانایی فرد در تأمین هزینه‌های زندگی محسوب می‌شود. به همین دلیل ترجمه رسمی آن در بسیاری از موقعیت‌های بین‌المللی الزامی است. در ادامه به مهم‌ترین موارد استفاده ترجمه فیش حقوقی می‌پردازیم:

 

 تحصیل در خارج از کشور

دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی معتبر در زمان بررسی درخواست پذیرش، به توانایی مالی متقاضی توجه ویژه‌ای دارند. در بسیاری از موارد، دانشجو باید ثابت کند که یا خودش توانایی تأمین هزینه‌های تحصیل و زندگی را دارد یا خانواده‌اش از پس این مسئولیت برمی‌آیند. ارائه ترجمه رسمی فیش حقوقی والدین یا اسپانسر مالی، یکی از رایج‌ترین روش‌ها برای اثبات این توانایی است.

 

 مهاجرت و اخذ ویزا

یکی از الزامات اصلی در پرونده‌های مهاجرتی، ارائه مدارکی برای اثبات درآمد و تمکن مالی است. تقریبا برای اخذ انواع ویزاها ارائه ترجمه رسمی فیش حقوقی 3 تا 6 ماه اخیر جهت وابستگی شما به کشور مبدا و اثبات توانایی مالی شما ضروری است. ترجمه رسمی فیش حقوقی، در کنار مدارکی مانند گواهی اشتغال به کار و سوابق بیمه، می‌تواند بخش مهمی از این نیاز را برآورده کند. هرگونه اشتباه یا نقص در ترجمه سند حقوقی برای مهاجرت ممکن است باعث طولانی شدن روند بررسی یا حتی رد درخواست ویزا شود.

 

 استخدام در شرکت‌های بین‌المللی

بسیاری از شرکت‌های معتبر هنگام جذب نیروی کار خارجی، علاوه بر رزومه و سوابق کاری، مدارک مالی و فیش حقوقی فرد را نیز جهت راستی‌آزمایی سوابق شغلی و حقوقی بررسی می‌کنند. ترجمه رسمی این مدارک نشان‌دهنده شفافیت وضعیت شغلی و میزان دستمزد متقاضی است و به کارفرما کمک می‌کند تا ارزیابی دقیق‌تری از توانمندی و جایگاه حرفه‌ای او داشته باشد.

 

فرآیند ترجمه فیش حقوقی: مراحل و مدارک مورد نیاز

ترجمه فیش حقوقی، به دلیل رسمی و حساس بودن آن، نیازمند طی کردن مراحل مشخص و ارائه مدارک معتبر است. دارالترجمه‌های رسمی موظف‌اند مطابق با ضوابط قوه قضاییه و استانداردهای بین‌المللی، ترجمه را انجام دهند تا مدارک مورد تأیید سفارت‌ها، سازمان‌های مهاجرتی و مراکز آموزشی قرار گیرد. در این میان، دارالترجمه حکیم با ارائه خدمات حضوری و آنلاین، مراحل ترجمه فیش حقوقی را برای متقاضیان ساده‌تر و سریع‌تر کرده است.

برای ترجمه رسمی فیش حقوقی، هم آماده‌سازی مدارک و هم طی کردن مراحل مشخص ضروری است. در دارالترجمه حکیم این روند به صورت کاملاً ساختار یافته انجام می‌شود تا مدارک بدون نقص و در سریع‌ترین زمان ممکن ترجمه شوند.

 

مرحله اول: آماده‌سازی مدارک

برای انجام ترجمه رسمی فیش حقوقی ارائه مدارک مشخص الزامی است. البته بسته به اینکه فیش حقوقی مربوط به نهاد دولتی یا شرکت خصوصی باشد، مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی و دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه کمی متفاوت است.

فیش حقوقی ادارات دولتی

  • مدارک لازم برای ترجمه رسمی: فیش حقوقی سه ماه اخیر با مهر و امضای کارگزینی
  • مدارک لازم برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه: اصل حکم کارگزینی به همراه اصل دفترچه بیمه

فیش حقوقی شرکت‌های خصوصی و غیر دولتی

  • مدارک لازم برای ترجمه رسمی: فیش حقوقی با مهر و امضای مدیرعامل یا مقام مسئول شرکت
  • مدارک لازم برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، یکی از موارد زیر:
    • اصل روزنامه رسمی یا آگهی تأسیس یا آخرین تغییرات شرکت (برای کارمندان شرکت‌ها و اداره‌ها)
    • اصل پروانه کسب (برای مشاغل آزاد)
    • اصل پروانه مطب (برای پزشکان)
    • اصل دفترچه بیمه که نام شرکت در بخش کارفرما درج شده باشد یا سابقه بیمه

 

مرحله دوم: ثبت سفارش

پس از آماده کردن مدارک می‌توانید برای ترجمه فیش حقوقی اقدام کنید. دارالترجمه حکیم برای سهولت متقاضیان، امکان ثبت سفارش ترجمه فیش حقوقی را به دو شیوه حضوری و آنلاین فراهم کرده است تا هر فرد متناسب با شرایط خود بهترین روش را انتخاب کند.

روش حضوری: در این روش، متقاضیان می‌توانند با تکمیل فرم و رزرو وقت قبلی به دارالترجمه حکیم مراجعه کرده و مدارک خود را ارائه دهند. پس از بررسی مدارک، هزینه و زمان تحویل ترجمه اعلام شده و در صورت تأیید، سفارش ثبت می‌شود. این شیوه برای افرادی مناسب است که ترجیح می‌دهند مدارک خود را مستقیماً تحویل دهند و از نزدیک مراحل پذیرش را پیگیری کنند.

روش آنلاین: برای افرادی که زمان کمتری در اختیار دارند یا امکان مراجعه حضوری ندارند، دارالترجمه حکیم خدمات ثبت سفارش آنلاین ارائه می‌دهد. کافی است به وب‌سایت دارالترجمه حکیم مراجعه کرده و گزینه «ثبت سفارش» را انتخاب کنید: سپس باید مراحل زیر طی کنید:

  • تعیین نوع مدرک (فیش حقوقی) و زبان مقصد ترجمه
  • انتخاب خدمات تکمیلی مورد نیاز از جمله اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه یا درخواست نسخه‌های اضافی
  • دریافت پیش‌فاکتور شامل جزئیات هزینه و زمان تحویل
  • تأیید نهایی و ثبت نهایی سفارش

 

مرحله سوم: بررسی و ترجمه

پس از ثبت سفارش، مدارک توسط کارشناسان دارالترجمه بررسی می‌شوند تا از کامل بودن آن‌ها و مطابقت با الزامات قانونی اطمینان حاصل شود. سپس ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه آغاز می‌گردد. در این مرحله، اصطلاحات تخصصی مالی مانند حقوق پایه، مزایا و کسورات به همراه مشخصات فردی به زبان مقصد برگردانده می‌شوند. همچنین تمامی جزئیات سند از تاریخ‌ها و مبالغ گرفته تا مهر سازمان به طور کامل و بدون هیچ‌گونه تغییر یا حذف درج می‌گردد تا ترجمه حقوق و دستمزد کاملاً منطبق با اصل باشد.

 

مرحله چهارم: اخذ تأییدیه‌های مورد نیاز

در بسیاری از پرونده‌ها، تنها داشتن مهر مترجم رسمی کافی نیست و برای استفاده از ترجمه در سفارت‌ها یا سازمان‌های بین‌المللی، لازم است مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیز اخذ شود. در این مرحله، دارالترجمه حکیم بنا به درخواست متقاضی، فرایند دریافت این تأییدیه‌ها را پیگیری می‌کند تا ترجمه نهایی از بالاترین سطح اعتبار برخوردار باشد. این امر به ویژه برای متقاضیان مهاجرت و تحصیل در خارج از کشور اهمیت حیاتی دارد.

 

مرحله پنجم: تحویل ترجمه

پس از تکمیل ترجمه و دریافت تأییدیه‌های لازم، نوبت به تحویل مدارک می‌رسد. دارالترجمه حکیم با در نظر گرفتن نیازهای مختلف متقاضیان، گزینه‌های متنوعی برای تحویل فراهم کرده است: دریافت حضوری از دفتر ترجمه، ارسال پستی برای شهرهای دیگر و همچنین ارسال با پیک اختصاصی در تهران. این انعطاف‌پذیری موجب می‌شود متقاضیان بدون دغدغه و در کوتاه‌ترین زمان، ترجمه رسمی خود را دریافت کنند.

 

ویژگی‌های ترجمه رسمی فیش حقوقی

ترجمه فیش حقوقی یکی از حساس‌ترین انواع ترجمه اسناد است، چرا که کوچک‌ترین خطا می‌تواند منجر به رد شدن مدارک در سفارت‌ها، مراکز آموزشی یا شرکت‌های بین‌المللی شود. برای همین، ترجمه رسمی این سند باید چند ویژگی مهم داشته باشد:

ترجمه فیش حقوقی زمانی ارزشمند و قابل پذیرش است که توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود؛ چرا که تنها در این صورت ترجمه دارای اعتبار قانونی و بین‌المللی خواهد بود. نکته مهم دیگر، استفاده از اصطلاحات دقیق مالی و حقوقی است. فیش حقوقی شامل اطلاعات تخصصی مانند حقوق پایه، مزایا، کسورات، بیمه و غیره است و هر خطا در برگردان این اصطلاحات می‌تواند موجب سوءبرداشت در مقصد شود. همچنین، در ترجمه رسمی باید تطابق کامل با اصل سند رعایت گردد؛ به این معنا که تمام جزئیات از نام و مشخصات فردی گرفته تا تاریخ‌ها، مبالغ و حتی مهر سازمان یا شرکت، بدون هیچ تغییر یا حذف درج شود.

 

از دیگر ویژگی‌های ترجمه رسمی فیش حقوقی، امکان دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه است که به ویژه در پرونده‌های مهاجرتی و تحصیلی الزامی محسوب می‌شود. چنین ترجمه‌ای دارای اعتبار بین‌المللی است و در بیشتر سفارت‌ها، دانشگاه‌ها و شرکت‌های خارجی به رسمیت شناخته می‌شود، مشروط بر اینکه توسط دارالترجمه معتبر انجام شده باشد. به همین دلیل انتخاب دارالترجمه‌ای معتبر، مانند دارالترجمه حکیم، تضمین می‌کند که ترجمه فیش حقوقی شما با دقت، صحت و رسمیت کامل آماده شده و بدون مشکل در تمامی مراحل اداری و بین‌المللی قابل استفاده باشد.

 

چرا ترجمه فیش حقوقی باید رسمی و با مهر دادگستری باشد؟

فیش حقوقی یکی از اسناد حساس و مالی محسوب می‌شود که اغلب در پرونده‌های مهاجرتی، تحصیلی و استخدامی مورد استفاده قرار می‌گیرد. از آنجا که این سند به طور مستقیم به توانایی مالی، ثبات شغلی و اعتبار فرد مربوط است، نهادهای بین‌المللی و سفارت‌ها تنها ترجمه رسمی آن را می‌پذیرند. ترجمه رسمی به این معناست که سند توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شده و دارای مهر و امضای وی باشد. این مهر نشان می‌دهد که ترجمه معتبر بوده و محتوا دقیقاً مطابق با اصل سند است.

اما در بسیاری از درخواست‌ها، صرف مهر مترجم کافی نیست و نیاز به تأییدات بالاتر وجود دارد. مهر دادگستری و وزارت امور خارجه به‌عنوان بالاترین تأییدیه‌ها، صحت و اعتبار ترجمه را تضمین کرده و آن را برای استفاده در خارج از کشور قابل پذیرش می‌سازند. در واقع، داشتن مهر دادگستری ترجمه فیش حقوقی به این معناست که نه تنها مترجم رسمی صحت آن را تأیید کرده، بلکه مرجع قانونی کشور نیز اعتبار آن را تضمین کرده است.

به همین دلیل، اگر ترجمه فیش حقوقی برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌های خارجی یا سازمان‌های بین‌المللی مورد استفاده قرار گیرد، حتماً باید رسمی بوده و در صورت نیاز همراه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه شود. این موضوع ریسک رد شدن مدارک یا درخواست تکمیل مجدد پرونده را از بین می‌برد و روند کار متقاضی را بسیار سریع‌تر و مطمئن‌تر پیش می‌برد.

 

هزینه و مدت زمان ترجمه فیش حقوقی

هزینه ترجمه فیش حقوقی رقم ثابتی نیست و براساس چند عامل تعیین می‌شود. مهم‌ترین مواردی که بر قیمت نهایی تأثیر دارند عبارت‌اند از: تعداد صفحات، زبان مقصد (ترجمه به زبان‌های رایج معمولاً ارزان‌تر از زبان‌های کم‌کاربرد است) و نیاز به اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه. همچنین در صورت درخواست نسخه‌های اضافی یا خدمات ویژه مانند ارسال فوری، هزینه متناسب با خدمات افزایش می‌یابد.

مدت زمان انجام ترجمه نیز بسته به شرایط متفاوت است. در حالت عادی، ترجمه یک یا چند فیش حقوقی معمولاً بین ۱ تا ۳ روز کاری زمان می‌برد. البته اگر حجم مدارک بالا باشد یا متقاضی نیاز به دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد، ممکن است زمان بیشتری برای تکمیل فرایند لازم باشد. همچنین در صورت نیاز مشتریان، امکان ترجمه فوری فیش حقوقی نیز فراهم است.

به این ترتیب، توصیه می‌شود متقاضیان پیش از ثبت سفارش، جزئیات مربوط به هزینه و زمان تحویل را با دارالترجمه هماهنگ کنند تا ترجمه مدارک به‌موقع و مطابق با نیازشان آماده شود. دارالترجمه حکیم با اعلام شفاف هزینه‌ها و زمان‌بندی دقیق، این اطمینان را به متقاضیان می‌دهد که فرایند ترجمه فیش حقوقی با نهایت دقت، سرعت و اعتبار انجام خواهد شد.

 

سفارش آنلاین ترجمه فیش حقوقی

در دنیای امروز که سرعت و صرفه‌جویی در زمان اهمیت ویژه‌ای دارد، بسیاری از افراد ترجیح می‌دهند خدمات مورد نیاز خود را به صورت غیرحضوری دریافت کنند. ترجمه اسناد حقوقی نیز از این قاعده مستثنی نیست و امکان ثبت سفارش آنلاین این خدمات، روند کار را برای متقاضیان بسیار ساده‌تر کرده است. دارالترجمه حکیم نیز با فراهم کردن سامانه سفارش آنلاین، این امکان را ایجاد کرده است که متقاضیان در هر زمان و از هر نقطه، مدارک خود را برای ترجمه رسمی ارسال کنند.

برای این کار متقاضیان می‌تواند بدون نیاز به مراجعه حضوری، مدارک خود را از طریق پلتفرم‌های مشخص شده ارسال و تمامی مراحل را از طریق وبسایت به صورت دیجیتال پیگیری کنند. این فرآیند شامل انتخاب نوع سند ترجمه فیش حقوقی، تعیین زبان مقصد، مشخص کردن خدمات تکمیلی همچون تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه و حتی درخواست نسخه‌های اضافی می‌شود. پس از آن، پیش‌فاکتور شامل هزینه و زمان تحویل صادر شده و در صورت تأیید، سفارش نهایی ثبت خواهد شد. پس از ثبت سفارش کارشناسان دارالترجمه حکیم برای هماهنگی‌های لازم و آغاز روند ترجمه با متقاضی تماس خواهند گرفت.

ترجمه نهایی نیز بسته به انتخاب متقاضی، به صورت حضوری یا از طریق پیک اختصاصی تحویل داده می‌شود. این شیوه، علاوه بر صرفه‌جویی در وقت و هزینه، باعث می‌شود روند ترجمه مدارک حقوقی سریع‌تر، دقیق‌تر و مطمئن‌تر انجام گیرد.

 

دریافت نمونه ترجمه فیش حقوقی

بسیاری از متقاضیان ترجمه فیش حقوقی پیش از ثبت سفارش، مایل هستند با قالب و ساختار نهایی ترجمه آشنا شوند. ارائه نمونه ترجمه فیش حقوقی این امکان را فراهم می‌کند تا متقاضیان از نحوه نگارش، سبک ترجمه، استفاده از اصطلاحات مالی و شکل ظاهری سند ترجمه شده اطلاع پیدا کنند. البته به دلیل محرمانگی اطلاعات شخصی، نمونه‌ها معمولاً به صورت ویرایش شده و بدون نمایش جزئیات هویتی ارائه می‌شوند.

در دارالترجمه حکیم، امکان دریافت نمونه ترجمه رسمی فیش حقوقی وجود دارد تا متقاضیان پیش از ثبت سفارش، با استانداردها و کیفیت کار آشنا شوند. مشاهده نمونه، علاوه بر ایجاد اطمینان خاطر، به متقاضی کمک می‌کند تا انتخاب آگاهانه‌تری داشته باشد و مطمئن باشد که ترجمه مدارکش با دقت، صحت و اعتبار کامل انجام خواهد شد.

 

ضمانت کیفیت و محرمانگی اطلاعات

یکی از دغدغه‌های اصلی متقاضیان ترجمه اسناد رسمی، اطمینان از کیفیت ترجمه و حفظ محرمانگی اطلاعات شخصی است. در دارالترجمه حکیم، هر دو موضوع به عنوان اصول بنیادین در ارائه خدمات در نظر گرفته می‌شوند. ترجمه‌ها تنها توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شوند که علاوه بر تسلط بر اصطلاحات تخصصی، مسئولیت قانونی صحت و دقت ترجمه را بر عهده دارند. این موضوع تضمین می‌کند که ترجمه مدارک شما بدون خطا و کاملاً منطبق با استانداردهای رسمی تحویل داده می‌شود.

از سوی دیگر، تمامی اسناد و مدارکی که برای ترجمه ارائه می‌شوند با بالاترین سطح محرمانگی نگهداری شده و تحت هیچ شرایطی در اختیار اشخاص ثالث قرار نمی‌گیرند. دارالترجمه حکیم متعهد است که اطلاعات مالی، شغلی و هویتی متقاضیان صرفاً برای انجام فرایند ترجمه استفاده شده و پس از تکمیل سفارش، مطابق با اصول محرمانگی ترجمه و ارسال می‌شود.

این دو اصل، ضمانت کیفیت و حفظ محرمانگی، باعث شده است که دارالترجمه حکیم به‌عنوان یکی از گزینه‌های مطمئن برای ترجمه فیش حقوقی و سایر اسناد رسمی شناخته شود.

 

تماس با ما و درخواست مشاوره

ترجمه فیش حقوقی از جمله خدمات حساس و تخصصی است که کوچک‌ترین خطا در آن می‌تواند روند مهاجرت، تحصیل یا استخدام را با مشکل مواجه کند. انتخاب یک دارالترجمه معتبر و حرفه‌ای، کلید اطمینان از صحت، اعتبار و پذیرش ترجمه در مراجع داخلی و بین‌المللی است. دارالترجمه حکیم با بهره‌گیری از مترجمان رسمی قوه قضاییه، رعایت اصول محرمانگی و ارائه خدمات حضوری و آنلاین، آماده است تا فرایند ترجمه مدارک شما را با بالاترین کیفیت و در کوتاه‌ترین زمان انجام دهد.

برای دریافت مشاوره رایگان، برآورد هزینه یا ثبت سفارش، کافی است از طریق بخش تماس با ما در وب‌سایت دارالترجمه حکیم اقدام کرده و با کارشناسان و تیم پشتیبانی مجموعه در ارتباط باشید. ما در کنار شما هستیم تا با خیالی آسوده ترجمه‌ای دقیق، معتبر و قابل استناد دریافت کنید.

سوالات متداول

  1. ترجمه رسمی فیش حقوقی به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

ترجمه رسمی فیش حقوقی معمولاً به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی و دیگر زبان‌های پرکاربرد بر اساس نیاز سفارتخانه‌ها و مراکز مورد نظر انجام می‌شود.

  1. آیا برای ترجمه رسمی فیش حقوقی نیاز به اصل سند است؟

بله، اصل فیش حقوقی مورد نیاز است تا ترجمه‌ای منطبق با اصل و قابل تأیید ارائه شود.

  1. مدت زمان انجام ترجمه فیش حقوقی چقدر است؟

ترجمه فیش حقوقی معمولاً بین ۱ تا ۳ روز کاری زمان می‌برد که بسته به حجم مدارک و نیاز به تاییدات بیشتر ممکن است متفاوت باشد. همچنین، در دارالترجمه حکیم امکان انجام ترجمه فوری فیش حقوقی نیز فراهم شده است.

  1. آیا اطلاعات فیش حقوقی محرمانه می‌ماند؟

بله، تمامی اطلاعات مشتریان به صورت کاملاً محرمانه نزد دارالترجمه نگهداری می‌شود.

  1. هزینه ترجمه فیش حقوقی چگونه محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه فیش حقوقی بر اساس زبان، تعداد صفحات و نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه تعیین می‌شود.

 

متا دیسکریپشن: خدمات تخصصی ترجمه فیش حقوقی با تایید رسمی، قابل ارائه به سفارت‌ها و سازمان‌ها. ثبت سفارش آنلاین، قیمت مناسب، تحویل سریع و پشتیبانی کامل توسط مترجمین مجرب. همین حالا ثبت سفارش کنید و ترجمه فیش حقوقی خود را دریافت کنید.

برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید

چرا سرویس پیک اختصاصی حکیم؟

امنیت بالا در تحویل مدارک مهم

پوشش منظم مناطق تهران

احترام به وقت و آسایش شما

برخی از مشتریان عزیز دارالترجمه حکیم

فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی اسپانیایی

ثبت سفارش آنلاین
شما میتوانید برای ترجمه رسمی مدارک خود از طریق سرویس ثبت سفارش آنلاین حکیم مدارک خود را انتخاب کرده و سفارش خودرا ثبت کنید
بررسی و تماس کارشناسان
کارشناسان ما مدارک شما رو ثبت شده شما رو بررسی کرده و شما را در ثبت سفارش درست و ترجمه مدارک مورد نیاز راهنمایی خواهند کرد.
پیک اختصاصی حکیم و تحویل مدارک
بعد از تماس کارشناسنان و تعیین زمان مناسب شما در صورت زندگی در شهر تهران پیک اختصاصی حکیم به آدرس شما ارسال خواهد شد و مدارک را طبق سفارش ثبت شده از شما تحویل خواهند گرفت.
ترجمه و تحویل مدارک در کمترین زمان ممکن
فرآیند ترجمه شما آغاز شده و در کمترین زمان ممکن توسط پیک اختصاصی حکیم به دستتان خواهد رسید.

مشاوره رایگان با کارشناسان ما

نظرات مشتریان ما

در دفتر ترجمه حکیم، خدمات مشتریان ما همواره آماده پاسخ‌گویی به نیازها و سوالات شماست، تا تجربه‌ای آسان و رضایت‌بخش از ترجمه مدارک خود داشته باشید.

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

ترجمه رسمی اسناد خارجی

از خدمات دفتر ترجمه رسمی حکیم بسیار راضی هستم. ترجمه مدارک من با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شد و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل گرفتم. تیم پشتیبانی نیز بسیار حرفه‌ای و پاسخ‌گو بودند و تمام سوالات من را با حوصله پاسخ دادند. این دفتر را به همه کسانی که به دنبال خدمات ترجمه رسمی مطمئن و سریع هستند، توصیه می‌کنم.

علی رستمی

تهران

سرویس پیک اختصاصی

اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم

دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

بدون نیاز به مراجعه حضوری

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

خدمات درب منزل یا محل کار

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

امنیت بیشتر مدارک در باکس حمل

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

پیگیری لحظه ای مدارک

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

گارانتی کیفیت و محرمانگی اطلاعات

اعتماد مشتریان، بالاترین سرمایه ماست. به همین دلیل، ما به شما گارانتی کیفیت می‌دهیم. تمامی ترجمه‌ها قبل از تحویل، توسط بازخوانان متخصص کنترل می‌شوند تا از هرگونه خطا و نقص عاری باشند. در صورت بروز هرگونه مشکل یا عدم رضایت، ما متعهد به اصلاح و رفع آن خواهیم بود.

همچنین، محرمانگی اطلاعات شما از اصول اساسی کار ماست. تمامی مدارک و اطلاعاتی که در اختیار ما قرار می‌دهید، به صورت کاملاً محرمانه تلقی شده و از هرگونه سوءاستفاده یا افشا محافظت می‌شوند. ما پروتکل‌های امنیتی سختگیرانه‌ای برای حفاظت از داده‌های مشتریان خود داریم.

سوالات متداول

ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش می‌کنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمی‌دانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول می‌کشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایج‌ترین سوالات مشتریان را گردآوری کرده‌ایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.

۱. آیا برای مراجعه حضوری باید وقت قبلی رزرو کنیم؟

۲. آیا امکان دریافت و ارسال مدارک غیرحضوری وجود دارد؟

۳. برای دریافت مشاوره باید چگونه اقدام کنیم؟

۴. چه زبان‌هایی را برای ترجمه ارائه می‌دهید؟

۵. آیا تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ارائه می‌شود؟

۶. آیا دارالترجمه حکیم خدمات ترجمه فوری ارائه می‌دهد؟

4/5 (3 نظر)