ترجمه رسمی دادنامه | دارالترجمه رسمی دادنامه

دادنامه یکی از مهم‌ترین اسناد حقوقی است که در بسیاری از پرونده‌های قضایی، مهاجرتی یا اداری خارج از کشور مورد نیاز قرار می‌گیرد. تنها زمانی این مدرک اعتبار بین‌المللی خواهد داشت که به‌صورت ترجمه رسمی دادنامه ارائه شود. در دارالترجمه حکیم، دادنامه‌ها توسط مترجمان رسمی قوه قضائیه با دقت بالا ترجمه شده و تمامی جزئیات آن بدون تغییر ثبت می‌شود:

✔️ترجمه رسمی انواع دادنامه‌ها و احکام قضایی
✔️تحویل فوری و حتی یک‌روزه در صورت نیاز
✔️همراه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه

با انتخاب ما، مطمئن باشید دادنامه شما به‌صورت رسمی، معتبر و قابل استناد در تمامی کشورها آماده خواهد شد.

مترجمان رسمی

مترجمان رسمی با تجربه بالا در
ترجمه انواع مدارک

تخصص بالا

تخصص در ترجمه مدارک به
بیش از 12 زبان زنده دنیا

دقت بسیار بالا

دقت بالا در ترجمه، جلوگیری از
هرگونه مشکل در پذیرش مدارک

همکاری با وکلا

همکاری با وکلای مهاجرتی و
دفاتر حقوقی بین‌المللی

تعرفه و هزینه ترجمه رسمی دادنامه

هزینه ترجمه دادنامه در دارالترجمه رسمی حکیم بر اساس چندین فاکتور محاسبه می‌شود. حجم متن، پیچیدگی اصطلاحات حقوقی، زبان مقصد و فوریت کار از جمله عواملی هستند که در تعیین قیمت نهایی تأثیرگذارند. به طور معمول، ترجمه رسمی دادنامه به زبان‌های رایج مانند انگلیسی هزینه کمتری نسبت به زبان‌های کمتر متداول دارد. مترجم رسمی دادنامه با توجه به تخصص خود و زمانی که برای ترجمه دقیق صرف می‌کند، حق‌الزحمه دریافت می‌کند.

سفارش ترجمه دادنامه با خدمات اضافی مانند تأیید وزارت امور خارجه یا سفارت، هزینه بیشتری خواهد داشت. زمان ترجمه دادنامه نیز متغیر است و به عوامل مختلفی بستگی دارد. در حالت عادی، ترجمه یک دادنامه متوسط بین ۲ تا ۵ روز کاری زمان می‌برد.

البته امکان سفارش ترجمه فوری نیز وجود دارد که در این صورت، ترجمه رسمی دادنامه در کمتر از ۲۴ ساعت آماده می‌شود، اما هزینه بیشتری خواهد داشت. ما همواره تلاش می‌کنیم زمان تحویل را به حداقل برسانیم، بدون اینکه از کیفیت ترجمه کاسته شود. پس از تکمیل ترجمه، مدارک شما به همراه ترجمه رسمی مهر و امضا شده تحویل می‌گردد.

نام مدرکتعرفه ترجمه رسمی دادنامهقیمت تمبر دادگستریقیمت تمبر وزارت امور خارجه
ترجمه رسمی دادنامه300,000 تومان60,000 تومان75,000 تومان

تعرفه ترجمه خدمات دارالترجمه بر اساس نرخ رسمی اعلام شده از سمت دادگستری اعلام خواهد شد. نکته قابل توجه وجود جزییات بسیار زیاد در نحوه محاسبه خطوط و توضیحات می‌‌باشد. جهت استعلام دقیق مدرک ترجمه خود با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

زمان تحویل ترجمه رسمی دادنامه

انگلیسی

download (8)

دوشنبه ۰۳ آذر ۱۴۰۴ | Monday 24 November 2025

ناتی

download (7)

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

آلمانی

download

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

فرانسه

download (3)

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

ترکی

download (4)

شنبه ۰۸ آذر ۱۴۰۴ | Saturday 29 November 2025

کدام سفارت‌ها ترجمه رسمی دادنامه می‌خواهند؟

نیاز به ترجمه رسمی دادنامه بسته به هدف استفاده و الزامات کشور مقصد متفاوت است. برخی سفارت‌ها و مراجع قضایی بین‌المللی مانند آلمان، فرانسه و کانادا تنها ترجمه رسمی دادنامه را به‌همراه تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه معتبر می‌دانند، در حالی که کشورهایی نظیر ترکیه یا گرجستان معمولاً ترجمه رسمی بدون تأییدات تکمیلی را نیز می‌پذیرند.

پیش از شروع فرآیند ترجمه، توصیه می‌شود الزامات دقیق سفارت یا نهاد قضایی مقصد را بررسی کنید تا در هنگام ارائه مدارک، با تأخیر یا ایراد قانونی مواجه نشوید.

در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه رسمی دادنامه با نهایت دقت و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود تا تمامی جزئیات حقوقی، احکام و مفاد قضایی سند، مطابق با استانداردهای سفارت‌ها و مراجع قضایی بین‌المللی ترجمه شده و مدارک شما در کوتاه‌ترین زمان، دقیق و آماده ارائه باشند.

نام سفارتزبان ترجمه رسمی مورد نیازآدرس
یونانیونانی, انگلیسیچهارراه فرمانیه و پاسداران ساختمان ایوان طبقه سوم واحد ۳۰۱
آلمانآلمانی, انگلیسیتهران، ایران، خیابان شریعتی، خیابان معلم، مرکز مگاپارس، طبقه ششم
ترکیهترکی استانبولیایران، تهران، خیابان فردوسی، نرسیده به چهار راه استانبول، سفارت کشور ترکیه
ارمنستانانگلیسی, ارمنیتهران، خیابان جمهوری اسلامی، خیابان رازی، نبش خ. استاد شهریار

تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه دادنامه

مهر دادگستری و وزارت امور خارجه بر روی ترجمه رسمی دادنامه، اعتبار حقوقی و بین‌المللی این سند را تضمین می‌کند. این تأییدیه‌ها نشان می‌دهند که ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه و با تأیید مراجع قانونی جمهوری اسلامی ایران انجام شده است. در بسیاری از موارد، برای ارائه دادنامه در مراجع قضایی خارجی، سفارت‌ها یا سازمان‌های بین‌المللی، اخذ این تأییدیه‌ها الزامی است تا سند از نظر حقوقی در خارج از کشور قابل استناد باشد.

فرآیند دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی دادنامه با دقت ویژه‌ای انجام می‌شود. ابتدا ترجمه رسمی دادنامه به اداره کل دادگستری استان ارسال می‌شود تا صحت مهر و امضای مترجم تأیید گردد. سپس، سند به دفتر تأیید اسناد وزارت امور خارجه ارجاع داده می‌شود تا مهر دادگستری نیز مورد تأیید نهایی قرار گیرد.

این فرآیند معمولاً بین ۱ تا ۳ روز کاری زمان می‌برد و پس از اتمام مراحل، ترجمه رسمی دادنامه شما آماده ارائه در مراجع قضایی بین‌المللی، سفارت‌ها و نهادهای حقوقی خارج از کشور خواهد بود.

سوالات شما درباره مهر دادگستری و امور خارجه بر روی ترجمه دادنامه

کدام نوع از دادنامه‌ها قابل تأیید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه هستند؟

اگر دادنامه به‌صورت الکترونیکی از سامانه ثنا صادر شده باشد، آیا نسخه چاپی آن قابل تأیید است؟

آیا ترجمه رسمی دادنامه‌های خانوادگی (مثل طلاق یا حضانت) نیز نیاز به تأیید وزارت امور خارجه دارد؟

ترجمه رسمی بر اساس زبان‌ها

ترجمه رسمی مدارک با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای رسمی به زبان‌های مختلف انجام می‌شود. از شناسنامه و کارت ملی گرفته تا عقدنامه، طلاق‌نامه و گواهی فوت، تمامی مدارک هویتی، تحصیلی، شغلی شما به زبان مورد نظر ترجمه و آماده ارائه به سفارت‌ها، مؤسسات حقوقی و سازمان‌های بین‌المللی خواهد بود.

ترجمه رسمی اسناد و مدارک شغلی

ترجمه رسمی مدارک شغلی با دقت و کیفیت بالا، طبق استانداردهای بین‌المللی انجام می‌شود. از گواهی اشتغال به کار و سابقه بیمه گرفته تا قراردادها و فیش‌های حقوقی، تمامی مدارک شما به زبان مورد نظر ترجمه و برای ارائه به سفارت‌ها، کارفرمایان بین‌المللی یا مؤسسات مهاجرتی آماده می‌شود.

ترجمه رسمی دادنامه با مهر مترجم

ترجمه رسمی دادنامه یکی از مدارک حقوقی مهم برای ارائه به دادگاه‌ها، سفارت‌ها و مراجع بین‌المللی است. این ترجمه باید با دقت بالا و کاملاً منطبق بر متن اصلی انجام شود تا مفاد حقوقی و رأی دادگاه بدون کوچک‌ترین تغییر یا ابهام منتقل گردد.

در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه رسمی دادنامه توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه و با رعایت کامل اصطلاحات تخصصی حقوقی انجام می‌شود تا سند نهایی از نظر قانونی و محتوایی معتبر باشد. ترجمه پس از اتمام، با مهر و امضای رسمی مترجم صادر شده و در صورت نیاز، امکان اخذ تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برای آن فراهم است تا ترجمه در تمامی مراجع داخلی و خارجی قابلیت استناد داشته باشد.

سوالات شما درباره ترجمه رسمی مهر مترجم

آیا ترجمه رسمی دادنامه باید دقیقاً متن رأی را کلمه‌به‌کلمه ترجمه کند یا ترجمه خلاصه هم مجاز است؟

در صورت وجود چند مترجم، آیا امکان درج نام و مهر هر دو مترجم روی ترجمه رسمی دادنامه وجود دارد؟

آیا دادنامه‌ای که تنها مهر مترجم رسمی را دارد، برای ارائه به مراجع بین‌المللی کافی است؟

فرایند ثبت ترجمه دادنامه در دارالترجمه حکیم

ترجمه رسمی دادنامه از مهم‌ترین اسناد حقوقی برای استفاده در امور بین‌المللی، مهاجرتی، اقامتی و قضایی است. زمانی که نیاز به ارائه رأی دادگاه یا مدارک مرتبط با پرونده‌های حقوقی خود در خارج از کشور دارید، ترجمه رسمی دادنامه نقش کلیدی در اثبات و اعتبار قانونی آن ایفا می‌کند.

در دارالترجمه رسمی حکیم، ترجمه دادنامه‌ها با دقت بالا و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود تا تمامی مفاد و اصطلاحات حقوقی دقیقاً مطابق با متن اصلی و قابل استناد در مراجع خارجی باشد.

برخی از کاربردهای ترجمه رسمی دادنامه عبارتند از: ارائه در دادگاه‌های بین‌المللی، درخواست اقامت یا ویزا، امور مهاجرتی، انتقال حضانت، و ثبت حقوقی اسناد در خارج از کشور.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR

برای ترجمه رسمی دادنامه، آیا حضور شخص ذی‌نفع در دفتر ترجمه الزامی است یا وکیل او هم می‌تواند اقدام کند؟

آیا لازم است تمام صفحات دادنامه (از جمله پیوست‌ها، آرای بدوی و تجدیدنظر) ترجمه شوند؟

اگر دادنامه شامل چند بخش یا رأی متفاوت باشد، ترجمه رسمی آن چگونه انجام می‌شود؟

فرآیند ثبت سفارش ترجمه رسمی دادنامه

برای راحتی و دسترسی بیشتر مشتریان، در دارالترجمه حکیم امکان ثبت سفارش به‌صورت آنلاین یا حضوری فراهم شده است. شما می‌توانید با توجه به شرایط خود، یکی از این روش‌ها را انتخاب کنید:

ثبت سفارش آنلاین

اگر ترجیح می‌دهید بدون مراجعه حضوری کارتان را انجام دهید، می‌توانید از طریق وب‌سایت دارالترجمه حکیم، سفارش ترجمه رسمی یا تخصصی خود را کاملاً آنلاین ثبت کنید.
برای این کار کافی‌ست وارد صفحه ثبت سفارش شوید و مراحل زیر را طی کنید:

  1. انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد
  2. انتخاب خدمات مورد نظر از جمله اخذ
  3. تاییدات لازم و درخواست نسخه اضافی
  4. دریافت پیش‌فاکتور شامل هزینه و زمان تحویل
    تأیید نهایی و ثبت سفارش
 

پس از ثبت سفارش برای ترجمه رسمی دادنامه، تیم پشتیبانی با شما در ارتباط خواهد بود و می‌توانید وضعیت سفارش را به صورت لحظه‌ای پیگیری کنید.

ثبت سفارش حضوری یا با پیک

اگر ترجیح می‌دهید مدارک را به صورت فیزیکی تحویل دهید، ۲ روش برای شما فراهم است:

  1. مراجعه حضوری به دفتر دارالترجمه حکیم: در این روش جهت تسهیل مراحل روند پذیرش باید فرم مراجعه حضوری را تکمیل کرده و زمان مناسب خود را رزرو کنید.
  2. استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت می‌کنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاه‌ترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل می‌دهیم.

استفاده از سرویس پیک اختصاصی: ما مدارک شما را در محل دریافت می‌کنیم، ترجمه رسمی را انجام داده و در کوتاه‌ترین زمان، مجددا با پیک به شما تحویل می‌دهیم.

سرویس پیک اختصاصی

اولین سرویس پیک اختصاصی در دفتر رسمی دارالترجمه حکیم

دیگر نیازی به نگرانی درباره زمان و امنیت مدارک خود نخواهید داشت!

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

بدون نیاز به مراجعه حضوری

خدمات درب منزل یا محل کار

امنیت مدارک در باکس حمل

پیگیری لحظه ای مدارک

ثبت سفارش آنلاین

دارالترجمه رسمی حکیم اولین دارالترجمه‌ای است که سرویس پیک اختصاصی را برای دریافت و تحویل مدارک راه‌اندازی کرده است. این سرویس منحصربه‌فرد برای راحتی و امنیت بیشتر مشتریان طراحی شده است. دیگر نیازی نیست که برای تحویل مدارک در ترافیک بمانید یا نگران گم شدن مدارک خود باشید! پیک اختصاصی حکیم، با لباس فرم برند، کارت شناسایی و باکس ویژه حمل مدارک، مدارک شما را از درب منزل یا محل کار دریافت کرده و پس از انجام ترجمه، مجدداً به شما تحویل می‌دهد.

برخی از سوالات شما از کارشناسان HakimTR

هنگام ثبت سفارش آنلاین ترجمه رسمی دادنامه، آیا تصویر مهر دادگاه کافی است یا باید اصل دادنامه ارسال شود؟

آیا می‌توان چند دادنامه از پرونده‌های مختلف را در یک سفارش آنلاین ثبت کرد؟

پس از ثبت سفارش آنلاین، چطور می‌توان از وضعیت ترجمه رسمی دادنامه در سایت hakimtr.ir مطلع شد؟

 ترجمه دادنامه

امروزه ترجمه رسمی دادنامه به یکی از ضروری‌ترین خدمات برای افرادی تبدیل شده که با پرونده‌های حقوقی بین‌المللی سروکار دارند. اسناد قضایی مانند دادنامه نیازمند دقت بالا در ترجمه هستند، زیرا کوچکترین اشتباه می‌تواند تبعات حقوقی جدی به همراه داشته باشد.

در دارالترجمه رسمی حکیم، مترجم رسمی دادنامه با تخصص کامل در اصطلاحات حقوقی، این اطمینان را ایجاد می‌کند که ترجمه شما مورد پذیرش مراجع قانونی قرار گیرد. سفارش ترجمه دادنامه از طریق سامانه ما، فرآیندی آسان و سریع است که با ضمانت کیفیت همراه می‌شود و مشکلات احتمالی در روند قانونی شما را از بین می‌برد.

 

مقدمه: اهمیت ترجمه دادنامه و کاربردهای آن

ترجمه مدارک هویتی مثل دادنامه یک فرآیند تخصصی است که اهمیت آن در امور حقوقی بین‌المللی غیرقابل چشم‌پوشی است. زمانی که نیاز دارید حکم دادگاهی از ایران در کشور دیگری مورد استناد قرار گیرد، یا برعکس، مترجم رسمی دادنامه می‌تواند این اطمینان را ایجاد کند که محتوای سند شما به درستی و با حفظ ارزش حقوقی آن به زبان مقصد منتقل شود.

ترجمه رسمی حکم دادگاه باید با دقت بالا انجام شود، زیرا این اسناد حاوی اصطلاحات تخصصی و پیچیده حقوقی هستند که ترجمه نادرست آنها می‌تواند به رد درخواست شما منجر شود. پس می‌توان کاربردهای اصلی ترجمه دادنامه را به صورت زیر بیان کرد:

  • استفاده در پرونده‌های مهاجرتی و درخواست ویزا
  • ارائه به دادگاه‌های بین‌المللی
  • ثبت ازدواج یا طلاق در کشور دیگر
  • پیگیری دعاوی حقوقی در خارج از کشور
  • استفاده در پرونده‌های پناهندگی
  • ارائه به سفارت‌خانه‌ها برای اهداف قانونی

 

خدمات ترجمه دادنامه: چه مدارکی تحت پوشش هستند؟

خدمات ترجمه دادنامه در دارالترجمه رسمی حکیم شامل طیف گسترده‌ای از اسناد قضایی می‌شود. هنگام سفارش ترجمه دادنامه، مهم است بدانید که مترجم دادنامه باید با انواع مختلف اسناد حقوقی آشنایی کامل داشته باشد. این مدارک دارای ساختار خاص و اصطلاحات تخصصی هستند که ترجمه آنها نیازمند دانش حقوقی است. مدارکی که در خدمات ترجمه دادنامه پوشش داده می‌شوند شامل موارد زیر هستند:

  • احکام طلاق و ازدواج
  • آرای دادگاه‌های کیفری و حقوقی
  • قرارهای دادگاه و دادسرا
  • احکام قضایی مربوط به حضانت فرزندان
  • دادنامه‌های مربوط به ورشکستگی
  • احکام دادگاه‌های تجدیدنظر
  • قرارهای تأمین خواسته
  • اسناد مربوط به وصیت‌نامه و ارث
  • آرای داوری داخلی و بین‌المللی

 

ویژگی‌های یک ترجمه تخصصی دادنامه

ترجمه تخصصی احکام قضایی نیازمند رعایت اصول و استانداردهای خاصی است که آن را از سایر ترجمه‌ها متمایز می‌کند. مترجم رسمی دادنامه باید علاوه بر تسلط به زبان مبدأ و مقصد، با اصطلاحات حقوقی و ساختار نظام قضایی هر دو کشور آشنایی داشته باشد.

در مجموعه ما ترجمه دادنامه توسط متخصصانی انجام می‌شود که سال‌ها تجربه در این زمینه دارند و می‌توانند اطمینان دهند که ترجمه شما از نظر محتوایی و شکلی مطابق با استانداردهای بین‌المللی است. برای آشنایی بیشتر ویژگی‌های یک ترجمه تخصصی را بیان خواهیم کرد:

 

1.     دقت در ترجمه اصطلاحات حقوقی

اصطلاحات حقوقی در هر زبان دارای بار معنایی خاص خود هستند و ترجمه نادرست آنها می‌تواند به تغییر ماهیت حکم منجر شود. باید ظرافت‌های زبانی و معادل‌های دقیق اصطلاحات حقوقی در زبان مقصد در نظر گرفته شود. به عنوان مثال، اصطلاحات مربوط به انواع مجازات، عناوین اتهامی یا مفاهیم حقوقی خاص هر کشور باید با دقت ترجمه شوند. مترجمان ما با استفاده از منابع معتبر حقوقی و تجربه طولانی خود، اطمینان حاصل می‌کنند که ترجمه دادنامه شما از نظر اصطلاحات تخصصی کاملاً دقیق و قابل استناد است.

 

2.     حفظ ساختار و فرمت اصلی سند

حفظ ساختار و فرمت اصلی در ترجمه رسمی دادنامه از اهمیت بالایی برخوردار است. یک مترجم رسمی دادنامه باید تمام بخش‌های سند اصلی را با همان ترتیب و ساختار در ترجمه منعکس کند. این شامل اطلاعات سربرگ، شماره پرونده، مشخصات طرفین دعوا، گردش کار، استدلال‌های دادگاه و نهایتاً حکم صادره می‌شود. ما به این نکته توجه ویژه داریم که فرمت ظاهری و ساختار منطقی دادنامه در ترجمه حفظ شود تا مراجع قانونی کشور مقصد بتوانند به راحتی محتوای آن را درک کنند و گواهی ترجمه دادنامه بدون مشکل صادر شود.

 

3.     صحت و اعتبار ترجمه

صحت و اعتبار ترجمه دادنامه یکی از مهم‌ترین جنبه‌های این فرآیند است. سفارش ترجمه دادنامه باید به مترجمانی سپرده شود که صلاحیت رسمی و قانونی برای این کار را داشته باشند. در ایران، تنها مترجمان رسمی دادگستری اجازه دارند ترجمه رسمی اسناد را انجام دهند و با مهر و امضای خود تأیید کنند. تایید ترجمه دادنامه توسط مترجم رسمی به معنای پذیرش مسئولیت صحت ترجمه است. در دارالترجمه رسمی حکیم، تمامی ترجمه‌ها توسط مترجمان رسمی دادگستری انجام می‌شود و پس از بازبینی دقیق، مهر و امضا می‌شوند تا اعتبار قانونی لازم را داشته باشند.

 

4.     محرمانگی و امنیت اطلاعات

محرمانگی و امنیت اطلاعات در ترجمه رسمی دادنامه از اصول اساسی است که باید رعایت شود. دادنامه‌ها حاوی اطلاعات شخصی و حساس افراد هستند و حفظ این اطلاعات وظیفه اخلاقی و قانونی مترجم است. ما به اصل رازداری پایبند هستیم و تمام اسناد مشتریان با بالاترین سطح امنیتی نگهداری می‌شوند. سیستم‌های ما برای حفاظت از داده‌های دیجیتال طراحی شده‌اند و کارکنان ما آموزش‌های لازم را برای رعایت اصول محرمانگی دیده‌اند. این اطمینان را می‌دهیم که اطلاعات موجود در زمان ترجمه دادنامه شما محرمانه باقی می‌ماند.

 

روند سفارش ترجمه دادنامه در سامانه ما

سفارش ترجمه دادنامه در سامانه دارالترجمه رسمی حکیم فرآیندی ساده و کاربرپسند است که برای راحتی مشتریان طراحی شده است. ما با بیش از ۱۲ سال تجربه در زمینه ترجمه اسناد رسمی، سیستمی کارآمد ایجاد کرده‌ایم که امکان ثبت سفارش آنلاین را فراهم می‌کند. در ادامه، مراحل سفارش دادن ترجمه رسمی دادنامه را به صورت گام به گام توضیح می‌دهیم تا بتوانید به راحتی از خدمات ما بهره‌مند شوید:

 

مرحله ۱: انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد

در اولین گام از فرآیند سفارش ترجمه دادنامه، شما باید نوع ترجمه مورد نیاز خود را مشخص کنید. در این مرحله می‌توانید بین ترجمه رسمی (با مهر و امضای مترجم رسمی دادگستری) یا ترجمه عادی (بدون مهر رسمی) یکی را انتخاب کنید. همچنین باید زبان مقصد را تعیین نمایید. دارالترجمه رسمی حکیم خدمات ترجمه به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، عربی، ترکی استانبولی، اسپانیایی و چندین زبان دیگر را ارائه می‌دهد. انتخاب دقیق زبان مقصد برای تعیین مترجم رسمی دادنامه متخصص در آن زبان بسیار مهم است.

 

مرحله ۲: انتخاب خدمات مورد نظر

پس از انتخاب نوع ترجمه و زبان مقصد، می‌توانید خدمات تکمیلی مورد نیاز خود را انتخاب کنید. این خدمات شامل اخذ تأییدیه از وزارت امور خارجه، دادگستری یا سفارت کشور مقصد می‌شود. اگر قصد استفاده از ترجمه رسمی دادنامه در خارج از کشور را دارید، احتمالاً به این تأییدیه‌ها نیاز خواهید داشت. همچنین می‌توانید درخواست نسخه‌های اضافی از ترجمه را ارائه دهید. گواهی ترجمه دادنامه نیز در صورت نیاز در این مرحله قابل درخواست است که اعتبار ترجمه شما را افزایش می‌دهد.

 

مرحله ۳: دریافت پیش فاکتور شامل هزینه و زمان تحویل

پس از ثبت درخواست اولیه، کارشناسان ما سند شما را بررسی کرده و پیش‌فاکتور دقیقی را برای شما ارسال می‌کنند. در این پیش‌فاکتور، هزینه ترجمه دادنامه به صورت شفاف و با جزئیات کامل ذکر می‌شود. همچنین زمان ترجمه رسمی دادنامه شما به دقت مشخص می‌گردد. عوامل مؤثر بر هزینه شامل تعداد صفحات، پیچیدگی متن، زبان مقصد و خدمات تکمیلی درخواستی است. ما در دارالترجمه رسمی حکیم به شفافیت قیمت‌گذاری اعتقاد داریم و هیچ هزینه پنهانی وجود نخواهد داشت.

 

مرحله ۴: تایید نهایی و ثبت سفارش

در آخرین مرحله از فرآیند سفارش ترجمه دادنامه، شما پیش‌فاکتور را بررسی کرده و در صورت تأیید، پرداخت را انجام می‌دهید. پس از تأیید پرداخت، سفارش شما به صورت رسمی ثبت شده و به مترجم رسمی دادنامه متخصص در زمینه اسناد قضایی ارجاع داده می‌شود. شما می‌توانید از طریق سامانه ما، وضعیت سفارش خود را پیگیری کنید و در صورت هرگونه سؤال، با پشتیبانی ما تماس بگیرید.

 

نمونه ترجمه دادنامه

در این بخش، نمونه‌ای از ترجمه رسمی دادنامه انجام شده توسط مترجمان رسمی دارالترجمه حکیم را مشاهده می‌کنید. این نمونه به شما کمک می‌کند تا با کیفیت کار ما آشنا شوید و اطمینان حاصل کنید که مترجم رسمی دادنامه در تیم ما با دقت و تخصص کامل، ترجمه را انجام می‌دهد. در این نمونه، می‌توانید نحوه ترجمه اصطلاحات تخصصی حقوقی، حفظ ساختار اصلی سند و رعایت استانداردهای بین‌المللی را مشاهده کنید. همچنین نحوه مهر و امضای رسمی و صفحه‌آرایی استاندارد نیز قابل مشاهده است. در تصویر زیر نمونه ترجمه دادنامه را با کیفیت بالا مشاهده می‌نمایید:

 

ضمانت کیفیت و پذیرش رسمی توسط سفارت یا دادگاه

در دارالترجمه رسمی حکیم، ما ضمانت می‌کنیم که ترجمه دادنامه شما با بالاترین استانداردهای کیفی انجام شود. مجموعه ما دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه است و صلاحیت او برای ترجمه اسناد قضایی کاملاً تأیید شده است. ما اطمینان می‌دهیم که ترجمه شما توسط تمامی مراجع قانونی داخلی و خارجی پذیرفته شود. تایید ترجمه رسمی دادنامه با تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز انجام می‌شود تا سند شما اعتبار بین‌المللی پیدا کند.

ترجمه دادنامه در مجموعه ما با ضمانت پذیرش همراه است. اگر به هر دلیلی ترجمه شما توسط سفارت یا دادگاه پذیرفته نشود، ما آمادگی داریم تا بدون دریافت هزینه اضافی، اصلاحات لازم را انجام دهیم. تیم پشتیبانی ما نیز در تمام مراحل در کنار شماست تا در صورت بروز هرگونه مشکل، راهنمایی‌های لازم را ارائه دهد. ما با الزامات و استانداردهای سفارتخانه‌های مختلف آشنایی کامل داریم و می‌توانیم اطمینان دهیم که ترجمه شما مورد پذیرش قرار خواهد گرفت.

 

فرم درخواست آنلاین ترجمه دادنامه

برای سهولت در سفارش ترجمه دادنامه، ما فرم درخواست آنلاینی را طراحی کرده‌ایم که می‌توانید در کمتر از ۵ دقیقه آن را تکمیل کنید. این فرم به شما امکان می‌دهد تا بدون نیاز به مراجعه حضوری، درخواست خود را ثبت نمایید و از خدمات مترجم رسمی دادنامه بهره‌مند شوید. در این فرم، شما می‌توانید تمامی جزئیات مورد نیاز از جمله نوع دادنامه، زبان مقصد، خدمات تکمیلی و نحوه تحویل را مشخص کنید.

پس از تکمیل فرم، کارشناسان ما در اسرع وقت با شما تماس گرفته و مراحل بعدی را راهنمایی خواهند کرد. همین حالا روی دکمه “ثبت درخواست آنلاین” کلیک کنید و فرآیند سفارش ترجمه رسمی دادنامه را آغاز نمایید:

 

سوالات متداول

1- ترجمه دادنامه به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

ترجمه دادنامه توسط مترجمان رسمی به زبان‌هایی مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترکی، عربی و سایر زبان‌های پرکاربرد انجام می‌شود.

 

2- مدت زمان ترجمه دادنامه چقدر است؟

مدت زمان انجام ترجمه بسته به حجم دادنامه و زبان مقصد معمولا بین ۲ تا ۵ روز کاری طول می‌کشد.

 

3- آیا ترجمه دادنامه قابل تأیید سفارت یا دادگاه است؟

بله، کلیه ترجمه‌های ارائه شده توسط مترجم رسمی دادگستری انجام می‌شود و قابلیت تأیید توسط مراجع رسمی را دارد.

 

4- هزینه ترجمه دادنامه چقدر است؟

هزینه ترجمه با توجه به تعداد صفحات، زبان مقصد و نوع تاییدات مورد نیاز تعیین می‌شود. برای دریافت قیمت دقیق، دادنامه خود را ارسال فرمایید

برای تعیین زمان دقیق ترجمه با کارشناسان ما تماس بگیرید

برخی از مشتریان دارالترجمه حکیم

سوالات متداول

ما در دفتر ترجمه رسمی حکیم تلاش می‌کنیم تا تمامی سوالات شما را با شفافیت و دقت پاسخ دهیم. آیا نمی‌دانید چه مدارکی برای ترجمه رسمی نیاز دارید؟ یا اینکه چقدر طول می‌کشد مدارک شما آماده شود؟ در بخش سوالات متداول، پاسخ رایج‌ترین سوالات مشتریان را گردآوری کرده‌ایم تا به شما کمک کنیم با اطمینان بیشتری مراحل ثبت سفارش خود را انجام دهید. اگر سوال خاصی دارید که در این بخش پیدا نکردید، تیم پشتیبانی ما همیشه آماده راهنمایی شماست.

ترجمه رسمی دادنامه معمولاً برای چه کاربردهایی مورد نیاز است (مثل مهاجرت، اقامت، تحصیل یا امور قضایی در خارج از کشور)؟

آیا محتوای دادنامه در دارالترجمه رسمی حکیم به‌صورت محرمانه نگهداری می‌شود؟

ترجمه رسمی دادنامه با تأییدات کامل چقدر زمان می‌برد؟

4/5 (3 نظر)